##################################################################### # # Czech Language text and icon macros # Many thanks to Roman Chyla (translated 2003 and 2004) # ###################################################################### # # This is the main macro file for translation when creating an # interface in another language. # Under the 'text macros' comments are text macros of the form: # _macroname_ {macro value} # Everything between the {} is the text to be translated. This text # may itself contain macros (i.e. characters other than space between # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These # macro names occurring within text shouldn't be translated but should # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring # naturally within the text should be escaped with a leading backslash # (i.e. '\_', '\{' or '\}). # # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying # icons which themselves contain text. # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'. # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text # that appears in the english version of the icon. This is the text # that must be translated, nothing needs to be done to the macros # themselves. The other two fields of the comments are used by # automatic icon generating software which reads the newly translated # file and generates appropriate icons. # # Comment lines (other than those described above) need not be # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line). # # The simplest way to translate this file is to save it as something # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text # macro values and icon comments. # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=cs] {Periodika} _textsource_ [l=cs] {zdroj } _textdate_ [l=cs] {datum publikování: } _textnumpages_ [l=cs] {počet stran: } # -- Missing translation: _textsignin_ _textdefaultcontent_ [l=cs] {Požadovaná stránka nemohla být nalezena. Prosíme, použijte tlačítko 'zpět' pro návrat do digitální knihovny Greenstone .} # -- Missing translation: _textdefaulttitle_ # -- Missing translation: _textbadcollection_ # -- Missing translation: _textselectpage_ _collectionextra_ [l=cs] {Tato kolekce obsahuje _about:numdocs_ dokumentů. A byla vytvořena před _about:builddate_ dny.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=cs] {

Tato kolekce obsahuje _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",document,documents), celkem _numbytes_ B.

Klikněte sem! - souhrn údajů o této kolekci. } _textimagecollection_ [l=cs] {} _textimageabout_ [l=cs] {O této kolekci} _textimagehome_ [l=cs] {Homepage} _textimagehelp_ [l=cs] {Nápověda} _textimagepref_ [l=cs] {Předvolby} _textimagegreenstone_ [l=cs] {Greenstone Digital Library Software} _textimageusab_ [l=cs] {Co se Vám zdálo obtížné?} _textimagesearch_ [l=cs] {Hledej dokumenty} _textimageTitle_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem názvů} _textimageList_ [l=cs] {Listuj seznamem dokumentů} _textimageCreator_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem autorů} _textimageSeries_ [l=cs] {Listuj čísly} _textimageDate_ [l=cs] {Prohlížej podle data} _textimageSubject_ [l=cs] {Listuj předmětovými kategoriemi} _textimageTo_ [l=cs] {Listuj polem 'Pro:'} _textimageFrom_ [l=cs] {Listuj polem 'Od:'} _textimageOrganization_ [l=cs] {Prohlížej organizace} _textimageHowto_ [l=cs] {Listuj kategoriemi 'Jak na to'} _textimageTopic_ [l=cs] {Listuj speciálními kategoriemi} _textimageBrowse_ [l=cs] {Listuj} # -- Missing translation: _textimageCollage_ _textimagePeople_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem osob} _textimageLanguage_ [l=cs] {Prohlížej podle jazyka} _textimageAcronym_ [l=cs] {Listuj zkratkami} _textimagePhrase_ [l=cs] {Prohlížej fráze} _textimageArtist_ [l=cs] {Prohlížej jména umělců} _textimageSource_ [l=cs] {Listuj zdrojovými soubory} _textimageKeyword_ [l=cs] {Prohlížej klíčová slova} _textimageVolume_ [l=cs] {Prohlížej podle ročníku} # -- Missing translation: _textimageCountries_ # -- Missing translation: _textimageCaptions_ _texticontabsearchgreen_ [l=cs] {Hledej} _texticontabdategreen_ [l=cs] {Datumy} _texticontabseriesgreen_ [l=cs] {Čísla} _texticontabauthorgreen_ [l=cs] {Autoři A-Z} _texticontabtitlegreen_ [l=cs] {Názvy A-Z} _texticontablistgreen_ [l=cs] {Seznam} _texticontabsubjectgreen_ [l=cs] {Předmět} _texticontabtogreen_ [l=cs] {Pro:} _texticontabfromgreen_ [l=cs] {Od:} _texticontaborggreen_ [l=cs] {Organizace} _texticontabhowgreen_ [l=cs] {Jak na to} _texticontabtopicgreen_ [l=cs] {Témata} _texticontabbrwsegreen_ [l=cs] {Listuj} # -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_ _texticontabbrowsgreen_ [l=cs] {Listuj} _texticontabPeoplegreen_ [l=cs] {Lidé A-Z} _texticontabLanguagegreen_ [l=cs] {Jazyk} _texticontabAcronymgreen_ [l=cs] {Zkratky} _texticontabPhrasegreen_ [l=cs] {Fráze} _texticontabArtistgreen_ [l=cs] {Umělci} _texticontabSourcegreen_ [l=cs] {Názvy souborů} _texticontabKeywordgreen_ [l=cs] {Klíčová slova} _texticontabVolumegreen_ [l=cs] {volumes in czech} # -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_ # -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_ _texticontext_ [l=cs] {Zobraz dokument} _texticonclosedbook_ [l=cs] {Otevři dokument a ukaž obsah} _texticonnext_ [l=cs] {další oddíl} _texticonprev_ [l=cs] {předchozí oddíl} _texticonmidi_ [l=cs] {Ukaž MIDI dokument} _texticonmsword_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Word document} _texticonpdf_ [l=cs] {Ukaž PDF dokument} _texticonps_ [l=cs] {Ukaž PostScript dokument} _texticonppt_ [l=cs] {Ukaž PowerPoint dokument} _texticonrtf_ [l=cs] {Ukaž RTF dokument} _texticonxls_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Excel dokument} _page_ [l=cs] {strana } _pages_ [l=cs] {strany} _of_ [l=cs] {z } _vol_ [l=cs] {Sv.} _num_ [l=cs] {č.} _textmonth00_ [l=cs] {} _textmonth01_ [l=cs] {Leden} _textmonth02_ [l=cs] {Únor} _textmonth03_ [l=cs] {Březen} _textmonth04_ [l=cs] {Duben} _textmonth05_ [l=cs] {Květen} _textmonth06_ [l=cs] {Červen} _textmonth07_ [l=cs] {Červenec} _textmonth08_ [l=cs] {Srpen} _textmonth09_ [l=cs] {Září} _textmonth10_ [l=cs] {Říjen} _textmonth11_ [l=cs] {Listopad} _textmonth12_ [l=cs] {Prosinec} _textdocument_ [l=cs] {Dokument} _textsection_ [l=cs] {Sekce} _textparagraph_ [l=cs] {Odstavec} _magazines_ [l=cs] {Časopisy} _nzdlpagefooter_ [l=cs] {

_iconblankbar_

Projekt New Zealand Digital Library
Ústav počítačové vědy, Universita Waikato, Nový Zéland} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: chome # -- Missing translation: chelp # -- Missing translation: cpref ## "ODESLAT ZPRÁVU" ## top_nav_button ## cusab ## _httpiconcusabof_ {_httpimg_/cusabof.gif} _httpiconcusabon_ {_httpimg_/cusabon.gif} # -- Missing translation: h_help ## "autoři a-z" ## nav_bar_button ## tauth ## _httpicontauthgr_ {_httpimg_/tauthgr.gif} _httpicontauthof_ {_httpimg_/tauthof.gif} _httpicontauthon_ {_httpimg_/tauthon.gif} _widthtauthx_ {110} ## "čísla" ## nav_bar_button ## tser ## _httpicontsergr_ {_httpimg_/tsergr.gif} _httpicontserof_ {_httpimg_/tserof.gif} _httpicontseron_ {_httpimg_/tseron.gif} _widthtserx_ {87} ## "datum" ## nav_bar_button ## tdate ## _httpicontdategr_ {_httpimg_/tdategr.gif} _httpicontdateof_ {_httpimg_/tdateof.gif} _httpicontdateon_ {_httpimg_/tdateon.gif} _widthtdatex_ {87} ## "předmět" ## nav_bar_button ## tsubj ## _httpicontsubjgr_ {_httpimg_/tsubjgr.gif} _httpicontsubjon_ {_httpimg_/tsubjon.gif} _httpicontsubjof_ {_httpimg_/tsubjof.gif} _widthtsubjx_ {87} ## "pro:" ## nav_bar_button ## tto ## _httpiconttogr_ {_httpimg_/ttogr.gif} _httpiconttoon_ {_httpimg_/ttoon.gif} _httpiconttoof_ {_httpimg_/ttoof.gif} _widthttox_ {87} ## "od:" ## nav_bar_button ## tfrom ## _httpicontfromgr_ {_httpimg_/tfromgr.gif} _httpicontfromon_ {_httpimg_/tfromon.gif} _httpicontfromof_ {_httpimg_/tfromof.gif} _widthtfromx_ {87} ## "organizace" ## nav_bar_button ## torg ## _httpicontorggr_{_httpimg_/torggr.gif} _httpicontorgon_{_httpimg_/torgon.gif} _httpicontorgof_{_httpimg_/torgof.gif} _widthtorgx_ {114} ## "jak na to" ## nav_bar_button ## thow ## _httpiconthowgr_{_httpimg_/thowgr.gif} _httpiconthowon_{_httpimg_/thowon.gif} _httpiconthowof_{_httpimg_/thowof.gif} _widththowx_ {87} ## "témata" ## nav_bar_button ## ttopic ## _httpiconttopicgr_{_httpimg_/ttopicgr.gif} _httpiconttopicon_{_httpimg_/ttopicon.gif} _httpiconttopicof_{_httpimg_/ttopicof.gif} _widthttopicx_ {87} ## "listuj" ## nav_bar_button ## tbrwse ## _httpicontbrwsegr_{_httpimg_/tbrwsegr.gif} _httpicontbrwseon_{_httpimg_/tbrwseon.gif} _httpicontbrwseof_{_httpimg_/tbrwseof.gif} _widthtbrwsex_ {87} # -- Missing translation: tcoll ## "hledej" ## nav_bar_button ## tsrch ## _httpicontsrchgr_ {_httpimg_/tsrchgr.gif} _httpicontsrchof_ {_httpimg_/tsrchof.gif} _httpicontsrchon_ {_httpimg_/tsrchon.gif} _widthtsrchx_ {87} ## "názvy a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ## _httpiconttitlgr_ {_httpimg_/ttitlgr.gif} _httpiconttitlof_ {_httpimg_/ttitlof.gif} _httpiconttitlon_ {_httpimg_/ttitlon.gif} _widthttitlx_ {87} ## "lidé" ## nav_bar_button ## tpeop ## _httpicontpeopgr_ {_httpimg_/tpeopgr.gif} _httpicontpeopof_ {_httpimg_/tpeopof.gif} _httpicontpeopon_ {_httpimg_/tpeopon.gif} _widthtpeopx_ {97} ## "jazyk" ## nav_bar_button ## tlang ## _httpicontlanggr_ {_httpimg_/tlanggr.gif} _httpicontlangon_ {_httpimg_/tlangon.gif} _httpicontlangof_ {_httpimg_/tlangof.gif} _widthtlangx_ {87} ## "zkratky" ## nav_bar_button ## tacro ## _httpicontacrogr_ {_httpimg_/tacrogr.gif} _httpicontacroof_ {_httpimg_/tacroof.gif} _httpicontacroon_ {_httpimg_/tacroon.gif} _widthtacrox_ {87} #TODO singular or plural? ## "fráze" ## nav_bar_button ## tphrse ## _httpicontphrsegr_ {_httpimg_/tphrsegr.gif} _httpicontphrseof_ {_httpimg_/tphrseof.gif} _httpicontphrseon_ {_httpimg_/tphrseon.gif} _widthtphrsex_ {87} ## "umělci" ## nav_bar_button ## tartst ## _httpicontartstgr_ {_httpimg_/tartstgr.gif} _httpicontartstof_ {_httpimg_/tartstof.gif} _httpicontartston_ {_httpimg_/tartston.gif} _widthtartstx_ {87} ## "názvy souborů" ## nav_bar_button ## tsrc ## _httpicontsrcgr_ {_httpimg_/tsrcgr.gif} _httpicontsrcof_ {_httpimg_/tsrcof.gif} _httpicontsrcon_ {_httpimg_/tsrcon.gif} _widthtsrcx_ {87} ## "klíčová slova" ## nav_bar_button ## tkw ## _httpicontkwgr_ {_httpimg_/tkwgr.gif} _httpicontkwof_ {_httpimg_/tkwof.gif} _httpicontkwon_ {_httpimg_/tkwon.gif} _widthtkwx_ {87} ## "svazky" ## nav_bar_button ## tvol ## _httpicontvolgr_ {_httpimg_/tvolgr.gif} _httpicontvolof_ {_httpimg_/tvolof.gif} _httpicontvolon_ {_httpimg_/tvolon.gif} _widthtvolx_ {87} # -- Missing translation: tcapt # -- Missing translation: tcount ## "Překladatel" ## top_nav_button ## ctrans ## _httpiconctransof_ {_httpimg_/ctransof.gif} _httpiconctranson_ {_httpimg_/ctranson.gif} _widthctrans_ {100} # -- Missing translation: cgli ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=cs] {O této kolekci} _textsubcols1_ [l=cs] {

Kompletní sbírka obsahuje určitý počet kolekcí: _1_ . V současnosti přístupné jsou:

} _textsubcols2_ [l=cs] {
Na stránce 'Preferencí' můžete zkontrolovat (a měnit) aktuální (sub)kolekce.} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "o nás" ## green_title ## h_about ## _httpiconhabout_ {_httpimg_/h\_about.gif} _widthhabout_ {200} _heighthabout_ {57} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _texticonhtitle_ [l=cs] {Názvy A-Z} # -- Missing translation: _texticonhcoll_ _texticonhauth_ [l=cs] {Autoři A-Z} _texticonhsubj_ [l=cs] {Předmět} _texticonhto_ [l=cs] {Pro:} _texticonhfrom_ [l=cs] {Od:} _texticonhser_ [l=cs] {Čísla} _texticonhdate_ [l=cs] {Datum} _texticonhhow_ [l=cs] {Jak na to} _texticonhorg_ [l=cs] {Organizace} _texticonhbrwse_ [l=cs] {Listuj} _texticonhbrows_ [l=cs] {Listuj} _texticonhpeople_ [l=cs] {Lidé A-Z} _texticonhlanguage_ [l=cs] {Jazyk} _texticonhacronym_ [l=cs] {Zkratky} _texticonhphrases_ [l=cs] {Fráze} _texticonhartist_ [l=cs] {Umělci} _texticonhsrc_ [l=cs] {Názvy souborů} _texticonhkw_ [l=cs] {Klíčová slova} _texticonhvol_ [l=cs] {Ročníky} # -- Missing translation: _texticonhcapt_ # -- Missing translation: _texticonhcount_ _texticonopenbookshelf_ [l=cs] {Zavři tuto sekci knihovny} _texticonclosedbookshelf_ [l=cs] {Otevři tuto sekci knihovny a ukaž obsah} _texticonopenbook_ [l=cs] {Zavři tuto knihu} _texticonclosedfolder_ [l=cs] {Otevři tuto složku a ukaž obsah} _texticonclosedfolder2_ [l=cs] {Otevři podsekci: } _texticonopenfolder_ [l=cs] {Zavři tuto složku} _texticonopenfolder2_ [l=cs] {Zavři tuto podsekci: } _texticonsmalltext_ [l=cs] {Ukaž tuto sekci textu} _texticonsmalltext2_ [l=cs] {Ukaž text: } _texticonpointer_ [l=cs] {Aktuální sekce} _texticondetach_ [l=cs] {Otevři tuto stránku v novém okně} _texticonhighlight_ [l=cs] {Zvýrazni hledané termíny} _texticonnohighlight_ [l=cs] {Nezvýrazňuj hledané termíny} _texticoncontracttoc_ [l=cs] {Sbal obsah} _texticonexpandtoc_ [l=cs] {Rozviň obsah} _texticonexpandtext_ [l=cs] {Ukaž veškerý text} _texticoncontracttext_ [l=cs] {Ukaž text pouze pro aktuální sekci} _texticonwarning_ [l=cs] {Upozornění: } _texticoncont_ [l=cs] {Pokračovat?} _textltwarning_ [l=cs] {

_iconwarning_Váš prohlížeč bude muset zobrazit velké množství textu. _imagecont_
} _textgoto_ [l=cs] {jdi na stranu} _textintro_ [l=cs] {(úvodní text)} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "názvy a-z" ## green_title ## h_title ## _httpiconhtitle_ {_httpimg_/h\_title.gif} _widthhtitle_ {200} _heighthtitle_ {57} ## "autoři a-z" ## green_title ## h_auth ## _httpiconhauth_ {_httpimg_/h\_auth.gif} _widthhauth_ {200} _heighthauth_ {57} ## "předmět" ## green_title ## h_subj ## _httpiconhsubj_ {_httpimg_/h\_subj.gif} _widthhsubj_ {200} _heighthsubj_ {57} ## "pro:" ## green_title ## h_to ## _httpiconhto_ {_httpimg_/h\_to.gif} _widthhto_ {200} _heighthto_ {57} ## "od:" ## green_title ## h_from ## _httpiconhfrom_ {_httpimg_/h\_from.gif} _widthhfrom_ {200} _heighthfrom_ {57} ## "čísla" ## green_title ## h_ser ## _httpiconhser_ {_httpimg_/h\_ser.gif} _widthhser_ {200} _heighthser_ {57} ## "datum" ## green_title ## h_date ## _httpiconhdate_ {_httpimg_/h\_date.gif} _widthhdate_ {200} _heighthdate_ {57} ## "jak na to" ## green_title ## h_how ## _httpiconhhow_ {_httpimg_/h\_how.gif} _widthhhow_ {200} _heighthhow_ {57} ## "témata" ## green_title ## h_topic ## _httpiconhtopic_ {_httpimg_/h\_topic.gif} _widthhtopic_ {200} _heighthtopic_ {57} ## "organizace" ## green_title ## h_org ## _httpiconhorg_ {_httpimg_/h\_org.gif} _widthhorg_ {250} _heighthorg_ {57} ## "metalistování" ## green_title ## h_brwse ## _httpiconhbrwse_ {_httpimg_/h\_brwse.gif} _widthhbrwse_ {200} _heighthbrwse_ {57} # -- Missing translation: hcoll ## "lidé" ## green_title ## h_people ## _httpiconhpeople_ {_httpimg_/h\_people.gif} _widthhpeople_ {200} _heighthpeople_ {57} ## "jazyk" ## green_title ## h_lang ## _httpiconhlanguage_ {_httpimg_/h\_lang.gif} _widthhlanguage_ {200} _heighthlanguage_ {57} ## "zkratky" ## green_title ## h_acro ## _httpiconhacronym_ {_httpimg_/h\_acro.gif} _widthhacronym_ {200} _heighthacronym_ {57} ## "fráze" ## green_title ## h_phrse ## _httpiconhphrse_ {_httpimg_/h\_phrse.gif} _widthhphrse_ {200} _heighthphrse_ {57} ## "umělci" ## green_title ## h_artist ## _httpiconhartist_ {_httpimg_/h\_artist.gif} _widthhartist_ {200} _heighthartist_ {57} ## "názvy souborů" ## green_title ## h_src ## _httpiconhsrc_ {_httpimg_/h\_src.gif} _widthhsrc_ {200} _heighthsrc_ {57} ## "klíčová slova" ## green_title ## h_kw ## _httpiconhkw_ {_httpimg_/h\_kw.gif} _widthhkw_ {200} _heighthkw_ {57} ## "svazky" ## green_title ## h_vol ## _httpiconhvol_ {_httpimg_/h\_vol.gif} _widthhvol_ {200} _heighthvol_ {57} # -- Missing translation: h_count # -- Missing translation: h_capt ## "POKRAČOVAT???" ## top_nav_button ## cont ## _httpiconcontoff_ {_httpimg_/contof.gif} _httpiconconton_ {_httpimg_/conton.gif} ## "ROZVINOUT TEXT" ## document_button ## eallt ## _httpiconealltof_ {_httpimg_/ealltof.gif} _httpiconeallton_ {_httpimg_/eallton.gif} ## "SBALIT OBSAH" ## document_button ## econc ## _httpiconeconcof_ {_httpimg_/econcof.gif} _httpiconeconcon_ {_httpimg_/econcon.gif} ## "ODESLAT" ## document_button ## edtch ## _httpiconedtchof_ {_httpimg_/edtchof.gif} _httpiconedtchon_ {_httpimg_/edtchon.gif} ## "ROZVINOUT OBSAH" ## document_button ## eexpc ## _httpiconeexpcof_ {_httpimg_/eexpcof.gif} _httpiconeexpcon_ {_httpimg_/eexpcon.gif} ## "SBALIT TEXT" ## document_button ## etsec ## _httpiconetsecof_ {_httpimg_/etsecof.gif} _httpiconetsecon_ {_httpimg_/etsecon.gif} ## "ZVÝRAZNĚNÍ" ## document_button ## ehl ## _httpiconehlof_ {_httpimg_/ehlof.gif} _httpiconehlon_ {_httpimg_/ehlon.gif} ## "BEZ ZVÝRAZNĚNÍ" ## document_button ## enhl ## _httpiconenhlof_ {_httpimg_/enhlof.gif} _httpiconenhlon_ {_httpimg_/enhlon.gif} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=cs] {_If_(_thislast_,výsledky _thisfirst_ - _thislast_ na dotaz: _cgiargq_,Žádné výsledky na dotaz: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=cs] {Vyhledávací strana} _texticonthispage_ [l=cs] {hledej} _textsome_ [l=cs] {některá} _textall_ [l=cs] {všechny} # -- Missing translation: _textboolean_ # -- Missing translation: _textranked_ # -- Missing translation: _textnatural_ #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} _texticonqueryresultsbar_ [l=cs] {} _texticonsearchhistorybar_ [l=cs] {historie dotazů} #alt text for query buttons _textusequery_ [l=cs] {použij tento dotaz} _textfreqmsg1_ [l=cs] {Počet slov: } _textpostprocess_ [l=cs] {_If_(_quotedquery_,
post-processed to find _quotedquery_ )} # -- Missing translation: _textinvalidquery_ _textmorethan_ [l=cs] {Více než } _textapprox_ [l=cs] {Kolem } _textnodocs_ [l=cs] {Nebyl nalezen žádný dokument. Zkontrolujte prosím dotaz a nastavení.} _text1doc_ [l=cs] {Nalezen 1 dokument.} _textlotsdocs_ [l=cs] {dokument(ů) souhlasí s dotazem.} _textmatches_ [l=cs] {Výsledky} _textbeginsearch_ [l=cs] {Hledej} _textrunquery_ [l=cs] {Spusť dotaz} _textclearform_ [l=cs] {Vymaž formulář} #these go together in form search: #"Word or phrase (fold, stem) ... in field" _textwordphrase_ [l=cs] {Slovo nebo frázi} _textinfield_ [l=cs] {... v poli} _textfoldstem_ [l=cs] {(velikost znaků, stemming)} _textadvquery_ [l=cs] {Nebo zadejte dotaz přímo:} _textallfields_ [l=cs] {Všechna pole} # -- Missing translation: _texttextonly_ _textand_ [l=cs] {"a"} # -- Missing translation: _textor_ # -- Missing translation: _textandnot_ # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from # within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be # unset _textsimplesearch_ [l=cs] {Hledej _indexselection_ _If_(_jselection_, z _jselection_) _If_(_gselection_, na _gselection_ úrovni) _If_(_nselection_, v jazyce _nselection_ ) obsahující _querytypeselection_ ze slov} _textadvancedsearch_ [l=cs] {Hledej _indexselection_ _If_(_jselection_,z _jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_ )_If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) pomocí _querytypeselection_ dotazů} _textformsimplesearch_ [l=cs] {Hledej _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_) _If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) obsahující _formquerytypeselection_ z} _textformadvancedsearch_ [l=cs] {Hledej _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_)_If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) a zobraz výsledky v _formquerytypeselection_ pořadí} # -- Missing translation: _textnojsformwarning_ _textdatesearch_ [l=cs] {V této kolekci můžete hledat dokumenty podle určitého data, a nebo dokumenty v rámci určitého časového rozmezí. Je to volitelná možnost vyhledávání.} _textstartdate_ [l=cs] {Počáteční (nebo jediné) datum:} _textenddate_ [l=cs] {Koncové datum:} _textbc_ [l=cs] {B.C.E.} _textad_ [l=cs] {n.l.} _textexplaineras_ [l=cs] {C.E. a B.C.E představují alternativu pro A.D.(našeho letopočtu) a B.C.(Před Kristem). C.E. a B.C.E. jsou pokládány za kulturně nezávislá časová vymezení. Zkratky jsou rozepsány jako 'Common Era' a 'Before the Common Era'} _textstemon_ [l=cs] {(ignoruj (anglické) koncovky)} _textsearchhistory_ [l=cs] {Historie dotazů} #text macros for search history _textnohistory_ [l=cs] {Historie dotazů není dostupná} _texthresult_ [l=cs] {výsledek} _texthresults_ [l=cs] {záznamů} _texthallwords_ [l=cs] {všechna slova} _texthsomewords_ [l=cs] {nejméně 1 slovo} # -- Missing translation: _texthboolean_ # -- Missing translation: _texthranked_ _texthcaseon_ [l=cs] {záleží na velikosti písma} _texthcaseoff_ [l=cs] {nezáleží na velikosti písma} _texthstemon_ [l=cs] {automatické doplnění koncovek } _texthstemoff_ [l=cs] {celé slovo musí souhlasit} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: h_search # -- Missing translation: qryresb # -- Missing translation: schhistb ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textprefschanged_ [l=cs] {Preference byly nastaveny. Nepoužívejte tlačítka "zpět" - změna by se neprojevila! Použijte některé z tlačítek na našem navigačním panelu. } _textsetprefs_ [l=cs] {ulož preference} _textsearchprefs_ [l=cs] {Preference pro vyhledávání} _textcollectionprefs_ [l=cs] {Preference kolekcí} _textpresentationprefs_ [l=cs] {Preference zobrazení} _textpreferences_ [l=cs] {Preference} _textcasediffs_ [l=cs] {VELKÁ,malá písmena:} _textignorecase_ [l=cs] {ignoruj velikost znaků} _textmatchcase_ [l=cs] {velká/malá písmena musí souhlasit} _textwordends_ [l=cs] {Anglické koncovky:} _textstem_ [l=cs] {automaticky doplň} _textnostem_ [l=cs] {celá slova musí souhlasit} _textprefop_ [l=cs] {Vyhledej _maxdocoption_ záznamů. Zobraz _hitsperpageoption_ na jedné stránce.} _textextlink_ [l=cs] {Přístup k externím webovým stránkám:} _textintlink_ [l=cs] {Zdrojové dokumenty vyhledány z:} _textlanguage_ [l=cs] {Jazyk komunikace:} _textencoding_ [l=cs] {Kódování:} _textformat_ [l=cs] {Formát interface:} _textall_ [l=cs] {všechny} _textquerymode_ [l=cs] {Mód dotazu:} _textsimplemode_ [l=cs] {jednoduchý dotaz} _textadvancedmode_ [l=cs] {rozšířený dotaz (booleho operátory &, |, ! a závorky)} _textlinkinterm_ [l=cs] {přes vloženou stránku} _textlinkdirect_ [l=cs] {jdi tam přímo} _textdigitlib_ [l=cs] {digitální knihovna} _textweb_ [l=cs] {web} _textgraphical_ [l=cs] {Grafický} _texttextual_ [l=cs] {Textový} _textcollectionoption_ [l=cs] {

Subkolekce k zobrazení:
} _textrelateddocdisplay_ [l=cs] {zobraz příbuzné dokumenty} _textsearchhistory_ [l=cs] {Historie dotazů} _textnohistory_ [l=cs] {Historie dotazů není dostupná} _texthistorydisplay_ [l=cs] {ukaž _historynumrecords_posledních dotazů} _textnohistorydisplay_ [l=cs] {nozobrazuj historii dotazů} #_texttypesearch_ {Type of search:} #_texttextsearch_ {text search} _textformsearch_ [l=cs] {Do polí:} # -- Missing translation: _textplainsearch_ _textqueryboxsize_ [l=cs] {Velikost formuláře:} _textregbox_ [l=cs] {normální} _textbigbox_ [l=cs] {zvětšený} _textformtype_ [l=cs] {Forma dotazu:} _textsimple_ [l=cs] {jednoduchý} _textadvanced_ [l=cs] {rozšířený} # used in "with 4 fields" in the form search box _textwith_ [l=cs] {s} _textfields_ [l=cs] {poli} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: h_pref ##################################################################### # 'browse' package for the dynamic browsing interface package browse ##################################################################### _textsortby_ [l=cs] {Setřiď dokumenty } _textalsoshowing_ [l=cs] {ukazující také} _textwith_ [l=cs] {s} _textdocsperpage_ [l=cs] {dokumenty na stránce} _textfilterby_ [l=cs] {Jen dokumenty obsahující} _textall_ [l=cs] {všechny} _textany_ [l=cs] {jakákoliv} _textwords_ [l=cs] {slova} _textleaveblank_ [l=cs] {ponechte toto pole prázdné, chcete-li obdržet všechny dokumenty} _browsebuttontext_ [l=cs] {"Setřiď dokumenty"} _nodata_ [l=cs] {no data} _docs_ [l=cs] {dokumenty} ###################################################################### # 'help' page -- this is lower priority for translating than the # rest of this file package help ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: _textHelp_ # -- Missing translation: _textSearchshort_ # -- Missing translation: _textSeriesshort_ # -- Missing translation: _textDateshort_ # -- Missing translation: _textSubjectshort_ # -- Missing translation: _textToshort_ # -- Missing translation: _textFromshort_ # -- Missing translation: _textTitleshort_ # -- Missing translation: _textBrowseshort_ # -- Missing translation: _textCreatorshort_ # -- Missing translation: _textOrganizationshort_ # -- Missing translation: _textHowtoshort_ # -- Missing translation: _textTopicshort_ # -- Missing translation: _textPeopleshort_ # -- Missing translation: _textLanguageshort_ # -- Missing translation: _textAcronymshort_ # -- Missing translation: _textPhraseshort_ # -- Missing translation: _textArtistshort_ # -- Missing translation: _textSourceshort_ # -- Missing translation: _textKeywordshort_ _textVolumeshort_ [l=cs] {přístup k dokumentů podle ročníku/svazku} # -- Missing translation: _textCountriesshort_ # -- Missing translation: _textdefaultshorttext_ # -- Missing translation: _textSearchlong_ # -- Missing translation: _textTitlelong_ # -- Missing translation: _textOrganizationlong_ # -- Missing translation: _textHowtolong_ # -- Missing translation: _textCreatorlong_ # -- Missing translation: _textTopiclong_ # -- Missing translation: _textSubjectlong_ # -- Missing translation: _textTolong_ # -- Missing translation: _textFromlong_ # -- Missing translation: _textSerieslong_ # -- Missing translation: _textDatelong_ # -- Missing translation: _textBrowselong_ # -- Missing translation: _textPeoplelong_ # -- Missing translation: _textLanguagelong_ # -- Missing translation: _textAcronymlong_ # -- Missing translation: _textPhraselong_ # -- Missing translation: _textArtistlong_ # -- Missing translation: _textSourcelong_ # -- Missing translation: _textKeywordlong_ _textVolumelong_ [l=cs] {

Můžete zobrazit dokumenty podle ročníku. Když zmáčknete tlačítko svazky, objeví se seznam ročníků/svazků.} # -- Missing translation: _textCaptionslong_ # -- Missing translation: _textCountrieslong_ # -- Missing translation: _textdefaultlongtext_ # -- Missing translation: _texthelptopics_ # there are 4 versions of this section of the help text. # which version is used is currently set within the server # (it should probably use the macro language e.g. [type=book]) # 1 = html (like fao collections) -- section is empty # 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book # 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib # 4 = standard (like gberg) -- the default # -- Missing translation: _topicreadingdocs_ # -- Missing translation: _textreadingdocs_ # -- Missing translation: _texthelpreadingdocs_ # -- Missing translation: _texthelpsearching_ _textdatesearch_ [l=cs] {Prohledávání v této kolekci lze omezit na určité datum v dokumentech obsažené, a nebo na určité časové rozmezí. Toto je nepovinná volba.} # -- Missing translation: _texthelpdatesearch_ # -- Missing translation: _textchangeprefs_ # -- Missing translation: _texthelppreferences_ # -- Missing translation: _texttanumbrowseoptions_ # -- Missing translation: _textsimplehelpheading_ # -- Missing translation: _texthelpscope_