# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Czech Language text and icon macros # Many thanks to Roman Chyla and Jakub Rehan (translated 2003 & 2004) # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=cs] {Periodika} _textsource_ [l=cs] {zdroj } _textdate_ [l=cs] {datum publikování: } _textnumpages_ [l=cs] {počet stran: } _textsignin_ [l=cs] {přihlásit se} _textdefaultcontent_ [l=cs] {Požadovaná stránka nemohla být nalezena. Prosíme, použijte tlačítko 'zpět' pro návrat do digitální knihovny Greenstone .} _textdefaulttitle_ [l=cs] {Chyba GSDL} _textbadcollection_ [l=cs] {Tato kolekce (nazvaná "_cvariable_") není nainstalována na tomto systému knihovny Greenstone.} _textselectpage_ [l=cs] {-- Select Page --} _collectionextra_ [l=cs] {Tato kolekce obsahuje _about:numdocs_ dokumentů. Byla vytvořena před _about:builddate_ dny.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=cs] {

Tato kolekce obsahuje _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokument,documentů), celkem _numbytes_ B.

Klikněte sem! - souhrn údajů o této kolekci. } _textimagecollection_ [l=cs] {} _textimageabout_ [l=cs] {O této kolekci} _textimagehome_ [l=cs] {Homepage} _textimagehelp_ [l=cs] {Nápověda} _textimagepref_ [l=cs] {Nastavení} _textimagegreenstone_ [l=cs] {Greenstone Digital Library Software} _textimageusab_ [l=cs] {Co se Vám zdálo obtížné?} _textimagesearch_ [l=cs] {Hledej určité výrazy} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textimageTitle_ [l=cs] {Procházej abecední seznam názvů} _textimageCreator_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem autorů} _textimageSubject_ [l=cs] {Listuj předmětovými kategoriemi} # -- Missing translation: _textimageDescription_ # -- Missing translation: _textimagePublisher_ # -- Missing translation: _textimageContributor_ _textimageDate_ [l=cs] {Procházej podle data} # -- Missing translation: _textimageType_ # -- Missing translation: _textimageFormat_ # -- Missing translation: _textimageIdentifier_ _textimageSource_ [l=cs] {Procházej podle původních jmen} _textimageLanguage_ [l=cs] {Procházej podle jazyka} # -- Missing translation: _textimageRelation_ # -- Missing translation: _textimageCoverage_ # -- Missing translation: _textimageRights_ _textimageOrganization_ [l=cs] {Procházej organizace} _textimageKeyword_ [l=cs] {Procházej klíčová slova} _textimageHowto_ [l=cs] {Procházej kategorie 'Jak na to'} _textimageList_ [l=cs] {Listuj seznamem dokumentů} _textimageSeries_ [l=cs] {Listuj čísly} _textimageTo_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Pro:'} _textimageFrom_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Od'} _textimageTopic_ [l=cs] {Procházej speciálními kategoriemi} _textimageBrowse_ [l=cs] {Procházej} _textimageCollage_ [l=cs] {Procházej podle koláží obrázků} _textimagePeople_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem osob} _textimageAcronym_ [l=cs] {Procházej zkratky} _textimagePhrase_ [l=cs] {Procházej fráze} _textimageArtist_ [l=cs] {Procházej jména umělců} _textimageVolume_ [l=cs] {Procházej podle ročníku} _textimageCountries_ [l=cs] {Procházej podle zemí} _textimageCaptions_ [l=cs] {Procházej podle popisků fotografií} _texticontabsearchgreen_ [l=cs] {Hledej} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _texticontabTitlegreen_ [l=cs] {Názvy A-Z} _texticontabCreatorgreen_ [l=cs] {Autoři A-Z} _texticontabSubjectgreen_ [l=cs] {Předmět} # -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_ # -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_ # -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_ _texticontabDategreen_ [l=cs] {Datumy} # -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_ # -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_ # -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_ _texticontabSourcegreen_ [l=cs] {Názvy souborů} _texticontabLanguagegreen_ [l=cs] {Jazyk} # -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_ # -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_ # -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_ _texticontaborggreen_ [l=cs] {Organizace} _texticontabKeywordgreen_ [l=cs] {Klíčová slova} _texticontabhowgreen_ [l=cs] {Jak na to} _texticontabseriesgreen_ [l=cs] {Čísla} _texticontablistgreen_ [l=cs] {Seznam} _texticontabtogreen_ [l=cs] {Pro} _texticontabfromgreen_ [l=cs] {Od} _texticontabtopicgreen_ [l=cs] {Témata} _texticontabbrwsegreen_ [l=cs] {Procházej} _texticontabCollagegreen_ [l=cs] {Koláže} _texticontabbrowsgreen_ [l=cs] {Procházej} _texticontabPeoplegreen_ [l=cs] {Lidé A-Z} _texticontabAcronymgreen_ [l=cs] {Zkratky} _texticontabPhrasegreen_ [l=cs] {Fráze} _texticontabArtistgreen_ [l=cs] {Umělci} _texticontabVolumegreen_ [l=cs] {Ročníky} _texticontabCaptionsgreen_ [l=cs] {Popisky} _texticontabCountriesgreen_ [l=cs] {Země} _texticontext_ [l=cs] {Zobraz dokument} _texticonclosedbook_ [l=cs] {Otevři dokument a ukaž obsah} _texticonnext_ [l=cs] {další oddíl} _texticonprev_ [l=cs] {předchozí oddíl} # -- Missing translation: _texticonworld_ _texticonmidi_ [l=cs] {Ukaž MIDI dokument} _texticonmsword_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Word document} _texticonmp3_ [l=cs] {Ukaž MP3 dokument} _texticonpdf_ [l=cs] {Ukaž PDF dokument} _texticonps_ [l=cs] {Ukaž PostScript dokument} _texticonppt_ [l=cs] {Ukaž PowerPoint dokument} _texticonrtf_ [l=cs] {Ukaž RTF dokument} _texticonxls_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Excel dokument} _page_ [l=cs] {strana } _pages_ [l=cs] {strany} _of_ [l=cs] {z } _vol_ [l=cs] {Roč.} _num_ [l=cs] {č.} _textmonth00_ [l=cs] {} _textmonth01_ [l=cs] {Leden} _textmonth02_ [l=cs] {Únor} _textmonth03_ [l=cs] {Březen} _textmonth04_ [l=cs] {Duben} _textmonth05_ [l=cs] {Květen} _textmonth06_ [l=cs] {Červen} _textmonth07_ [l=cs] {Červenec} _textmonth08_ [l=cs] {Srpen} _textmonth09_ [l=cs] {Září} _textmonth10_ [l=cs] {Říjen} _textmonth11_ [l=cs] {Listopad} _textmonth12_ [l=cs] {Prosinec} _textdocument_ [l=cs] {Dokument} _textsection_ [l=cs] {Sekce} _textparagraph_ [l=cs] {Odstavec} _magazines_ [l=cs] {Časopisy} _nzdlpagefooter_ [l=cs] {

_iconblankbar_

Projekt New Zealand Digital Library
Ústav počítačové vědy, Universita Waikato, Nový Zéland} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "DOMŮ" ## top_nav_button ## chome ## _httpiconchomeof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/chomeof.gif} _httpiconchomeon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/chomeon.gif} ## "NÁPOVĚDA" ## top_nav_button ## chelp ## _httpiconchelpof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/chelpof.gif} _httpiconchelpon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/chelpon.gif} ## "NASTAVENÍ" ## top_nav_button ## cpref ## _httpiconcprefof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/cprefof.gif} _httpiconcprefon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/cprefon.gif} ## "ODESLAT ZPRÁVU" ## top_nav_button ## cusab ## _httpiconcusabof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/cusabof.gif} _httpiconcusabon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/cusabon.gif} ## "hledej" ## nav_bar_button ## tsrch ## _httpicontsrchgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchgr.gif} _httpicontsrchof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchof.gif} _httpicontsrchon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchon.gif} _widthtsrchx_ [l=cs] {87} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # Not true DC, kept for legacy reasons ## "názvy a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ## _httpiconttitlegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlgr.gif} _httpiconttitleof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlof.gif} _httpiconttitleon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlon.gif} _widthttitlex_ [l=cs] {87} # Not true DC, kept for legacy reasons ## "autoři a-z" ## nav_bar_button ## tauth ## _httpicontcreatgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tauthgr.gif} _httpicontcreatof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tauthof.gif} _httpicontcreaton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tauthon.gif} _widthtcreatx_ [l=cs] {110} ## "předmět" ## nav_bar_button ## tsubj ## _httpicontsubjgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjgr.gif} _httpicontsubjon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjon.gif} _httpicontsubjof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjof.gif} _widthtsubjx_ [l=cs] {87} # -- Missing translation: tdesc # -- Missing translation: _httpicontdescgr_ # -- Missing translation: _httpicontdescon_ # -- Missing translation: _httpicontdescof_ # -- Missing translation: _widthtdescx_ # -- Missing translation: tpubl # -- Missing translation: _httpicontpublgr_ # -- Missing translation: _httpicontpublon_ # -- Missing translation: _httpicontpublof_ # -- Missing translation: _widthtpublx_ # -- Missing translation: tcontr # -- Missing translation: _httpicontcontrgr_ # -- Missing translation: _httpicontcontron_ # -- Missing translation: _httpicontcontrof_ # -- Missing translation: _widthtcontrx_ ## "datum" ## nav_bar_button ## tdate ## _httpicontdategr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdategr.gif} _httpicontdateof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateof.gif} _httpicontdateon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateon.gif} _widthtdatex_ [l=cs] {87} # -- Missing translation: ttype # -- Missing translation: _httpiconttypegr_ # -- Missing translation: _httpiconttypeof_ # -- Missing translation: _httpiconttypeon_ # -- Missing translation: _widthttypex_ # -- Missing translation: tform # -- Missing translation: _httpicontformgr_ # -- Missing translation: _httpicontformof_ # -- Missing translation: _httpicontformon_ # -- Missing translation: _widthtformx_ # -- Missing translation: tident # -- Missing translation: _httpicontidentgr_ # -- Missing translation: _httpicontidentof_ # -- Missing translation: _httpicontidenton_ # -- Missing translation: _widthtidentx_ # Not true DC, kept for legacy reasons ## "názvy souborů" ## nav_bar_button ## tsrc ## _httpicontsrcgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcgr.gif} _httpicontsrcof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcof.gif} _httpicontsrcon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcon.gif} _widthtsrcx_ [l=cs] {87} ## "jazyk" ## nav_bar_button ## tlang ## _httpicontlanggr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlanggr.gif} _httpicontlangon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangon.gif} _httpicontlangof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangof.gif} _widthtlangx_ [l=cs] {87} # -- Missing translation: trel # -- Missing translation: _httpicontrelgr_ # -- Missing translation: _httpicontrelon_ # -- Missing translation: _httpicontrelof_ # -- Missing translation: _widthtrelx_ # -- Missing translation: tcover # -- Missing translation: _httpicontcovergr_ # -- Missing translation: _httpicontcoveron_ # -- Missing translation: _httpicontcoverof_ # -- Missing translation: _widthtcoverx_ # -- Missing translation: tright # -- Missing translation: _httpicontrightgr_ # -- Missing translation: _httpicontrighton_ # -- Missing translation: _httpicontrightof_ # -- Missing translation: _widthtrightx_ ## "čísla" ## nav_bar_button ## tser ## _httpicontsergr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsergr.gif} _httpicontserof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tserof.gif} _httpicontseron_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tseron.gif} _widthtserx_ [l=cs] {87} ## "pro" ## nav_bar_button ## tto ## _httpiconttogr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttogr.gif} _httpiconttoon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttoon.gif} _httpiconttoof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttoof.gif} _widthttox_ [l=cs] {87} ## "od" ## nav_bar_button ## tfrom ## _httpicontfromgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tfromgr.gif} _httpicontfromon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tfromon.gif} _httpicontfromof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tfromof.gif} _widthtfromx_ [l=cs] {87} ## "organizace" ## nav_bar_button ## torg ## _httpicontorggr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/torggr.gif} _httpicontorgon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/torgon.gif} _httpicontorgof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/torgof.gif} _widthtorgx_ [l=cs] {114} ## "jak na to" ## nav_bar_button ## thow ## _httpiconthowgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/thowgr.gif} _httpiconthowon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/thowon.gif} _httpiconthowof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/thowof.gif} _widththowx_ [l=cs] {87} ## "témata" ## nav_bar_button ## ttopic ## _httpiconttopicgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttopicgr.gif} _httpiconttopicon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttopicon.gif} _httpiconttopicof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttopicof.gif} _widthttopicx_ [l=cs] {87} ## "procházet" ## nav_bar_button ## tbrwse ## _httpicontbrwsegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tbrwsegr.gif} _httpicontbrwseon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tbrwseon.gif} _httpicontbrwseof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tbrwseof.gif} _widthtbrwsex_ [l=cs] {87} ## "koláže" ## nav_bar_button ## tcoll ## _httpicontcollgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcollgr.gif} _httpicontcollof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcollof.gif} _httpicontcollon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcollon.gif} _widthtcollx_ [l=cs] {87} ## "lidé" ## nav_bar_button ## tpeop ## _httpicontpeopgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tpeopgr.gif} _httpicontpeopof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tpeopof.gif} _httpicontpeopon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tpeopon.gif} _widthtpeopx_ [l=cs] {97} ## "zkratky" ## nav_bar_button ## tacro ## _httpicontacrogr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tacrogr.gif} _httpicontacroof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tacroof.gif} _httpicontacroon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tacroon.gif} _widthtacrox_ [l=cs] {87} ## "fráze" ## nav_bar_button ## tphrse ## _httpicontphrsegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tphrsegr.gif} _httpicontphrseof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tphrseof.gif} _httpicontphrseon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tphrseon.gif} _widthtphrsex_ [l=cs] {87} ## "umělci" ## nav_bar_button ## tartst ## _httpicontartstgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tartstgr.gif} _httpicontartstof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tartstof.gif} _httpicontartston_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tartston.gif} _widthtartstx_ [l=cs] {87} ## "klíčová slova" ## nav_bar_button ## tkw ## _httpicontkwgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tkwgr.gif} _httpicontkwof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tkwof.gif} _httpicontkwon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tkwon.gif} _widthtkwx_ [l=cs] {87} ## "svazky" ## nav_bar_button ## tvol ## _httpicontvolgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tvolgr.gif} _httpicontvolof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tvolof.gif} _httpicontvolon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tvolon.gif} _widthtvolx_ [l=cs] {87} ## "popisky" ## nav_bar_button ## tcapt ## _httpicontcaptgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcaptgr.gif} _httpicontcaptof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcaptof.gif} _httpicontcapton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcapton.gif} _widthtcaptx_ [l=cs] {87} ## "země" ## nav_bar_button ## tcount ## _httpicontcountgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcountgr.gif} _httpicontcountof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcountof.gif} _httpicontcounton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tcounton.gif} _widthtcountx_ [l=cs] {87} ## "nápověda" ## green_title ## h_help ## _httpiconhhelp_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_help.gif} _widthhhelp_ [l=cs] {200} _heighthhelp_ [l=cs] {57} ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=cs] {O této kolekci} _textsubcols1_ [l=cs] {

Kompletní sbírka obsahuje určitý počet kolekcí: _1_ . V současnosti přístupné jsou:

} _textsubcols2_ [l=cs] {
Na stránce 'Nastavení' můžete zkontrolovat (a měnit) aktuální (sub)kolekce.} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "o nás" ## green_title ## h_about ## _httpiconhabout_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_about.gif} _widthhabout_ [l=cs] {200} _heighthabout_ [l=cs] {57} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _texticonhtitle_ [l=cs] {Názvy A-Z} _texticonhcreat_ [l=cs] {Autoři A-Z} _texticonhsubj_ [l=cs] {Předměty} # -- Missing translation: _texticonhdesc_ # -- Missing translation: _texticonhpubl_ # -- Missing translation: _texticonhcontr_ _texticonhdate_ [l=cs] {Data} # -- Missing translation: _texticonhtype_ # -- Missing translation: _texticonhform_ # -- Missing translation: _texticonhident_ _texticonhsrc_ [l=cs] {Názvy souborů} _texticonhlang_ [l=cs] {Jazyky} # -- Missing translation: _texticonhrel_ # -- Missing translation: _texticonhcover_ # -- Missing translation: _texticonhright_ _texticonhcoll_ [l=cs] {Koláže} _texticonhto_ [l=cs] {Pro} _texticonhfrom_ [l=cs] {Od} _texticonhser_ [l=cs] {Čísla} _texticonhhow_ [l=cs] {Jak na to} _texticonhorg_ [l=cs] {Organizace} _texticonhbrwse_ [l=cs] {Procházet} _texticonhbrows_ [l=cs] {Procházet} _texticonhpeople_ [l=cs] {Lidé A-Z} _texticonhacronym_ [l=cs] {Zkratky} _texticonhphrases_ [l=cs] {Fráze} _texticonhartist_ [l=cs] {Umělci} _texticonhkw_ [l=cs] {Klíčová slova} _texticonhvol_ [l=cs] {Ročníky} _texticonhcapt_ [l=cs] {Popisky} _texticonhcount_ [l=cs] {Země} _texticonopenbookshelf_ [l=cs] {Zavři tuto sekci knihovny} _texticonclosedbookshelf_ [l=cs] {Otevřít tuto sekci knihovny a ukázat obsah} _texticonopenbook_ [l=cs] {Zavři tuto knihu} _texticonclosedfolder_ [l=cs] {Otevřít tuto složku a ukázat obsah} _texticonclosedfolder2_ [l=cs] {Otevřít podsekci: } _texticonopenfolder_ [l=cs] {Zavři tuto složku} _texticonopenfolder2_ [l=cs] {Zavři tuto podsekci: } _texticonsmalltext_ [l=cs] {Ukaž tuto sekci textu} _texticonsmalltext2_ [l=cs] {Ukaž text: } _texticonpointer_ [l=cs] {Aktuální sekce} _texticondetach_ [l=cs] {Otevřít tuto stránku v novém okně} _texticonhighlight_ [l=cs] {Zvýrazni hledané termíny} _texticonnohighlight_ [l=cs] {Nezvýrazňuj hledané termíny} _texticoncontracttoc_ [l=cs] {Sbalit obsah} _texticonexpandtoc_ [l=cs] {Rozvinout obsah} _texticonexpandtext_ [l=cs] {Ukázat veškerý text} _texticoncontracttext_ [l=cs] {Ukázat text pouze pro aktuální sekci} _texticonwarning_ [l=cs] {Upozornění: } _texticoncont_ [l=cs] {Pokračovat?} _textltwarning_ [l=cs] {

_iconwarning_Váš prohlížeč bude muset zobrazit velké množství textu. _imagecont_
} _textgoto_ [l=cs] {jít na stranu} _textintro_ [l=cs] {(úvodní text)} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # Not true DC, kept for legacy reasons ## "názvy a-z" ## green_title ## h_title ## _httpiconhtitle_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_title.gif} _widthhtitle_ [l=cs] {200} _heighthtitle_ [l=cs] {57} # Not true DC, kept for legacy reasons ## "autoři a-z" ## green_title ## h_auth ## _httpiconhcreat_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_auth.gif} _widthhcreat_ [l=cs] {200} _heighthcreat_ [l=cs] {57} ## "předměty" ## green_title ## h_subj ## _httpiconhsubj_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_subj.gif} _widthhsubj_ [l=cs] {200} _heighthsubj_ [l=cs] {57} # -- Missing translation: h_desc # -- Missing translation: _httpiconhdesc_ # -- Missing translation: _widthhdesc_ # -- Missing translation: _heighthdesc_ # -- Missing translation: h_publ # -- Missing translation: _httpiconhpubl_ # -- Missing translation: _widthhpubl_ # -- Missing translation: _heighthpubl_ # -- Missing translation: h_contr # -- Missing translation: _httpiconhcontr_ # -- Missing translation: _widthhcontr_ # -- Missing translation: _heighthcontr_ ## "datum" ## green_title ## h_date ## _httpiconhdate_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_date.gif} _widthhdate_ [l=cs] {200} _heighthdate_ [l=cs] {57} # -- Missing translation: h_type # -- Missing translation: _httpiconhtype_ # -- Missing translation: _widthhtype_ # -- Missing translation: _heighthtype_ # -- Missing translation: h_form # -- Missing translation: _httpiconhform_ # -- Missing translation: _widthhform_ # -- Missing translation: _heighthform_ # -- Missing translation: h_ident # -- Missing translation: _httpiconhident_ # -- Missing translation: _widthhident_ # -- Missing translation: _heighthident_ # Not true DC, kept for legacy reasons ## "názvy souborů" ## green_title ## h_src ## _httpiconhsrc_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_src.gif} _widthhsrc_ [l=cs] {200} _heighthsrc_ [l=cs] {57} ## "jazyk" ## green_title ## h_lang ## _httpiconhlang_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_lang.gif} _widthhlang_ [l=cs] {200} _heighthlang_ [l=cs] {57} # -- Missing translation: h_rel # -- Missing translation: _httpiconhrel_ # -- Missing translation: _widthhrel_ # -- Missing translation: _heighthrel_ # -- Missing translation: h_cover # -- Missing translation: _httpiconhcover_ # -- Missing translation: _widthhcover_ # -- Missing translation: _heighthcover_ # -- Missing translation: h_right # -- Missing translation: _httpiconhright_ # -- Missing translation: _widthhright_ # -- Missing translation: _heighthright_ ## "pro" ## green_title ## h_to ## _httpiconhto_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_to.gif} _widthhto_ [l=cs] {200} _heighthto_ [l=cs] {57} ## "od" ## green_title ## h_from ## _httpiconhfrom_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_from.gif} _widthhfrom_ [l=cs] {200} _heighthfrom_ [l=cs] {57} ## "čísla" ## green_title ## h_ser ## _httpiconhser_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_ser.gif} _widthhser_ [l=cs] {200} _heighthser_ [l=cs] {57} ## "jak na to" ## green_title ## h_how ## _httpiconhhow_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_how.gif} _widthhhow_ [l=cs] {200} _heighthhow_ [l=cs] {57} ## "témata" ## green_title ## h_topic ## _httpiconhtopic_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_topic.gif} _widthhtopic_ [l=cs] {200} _heighthtopic_ [l=cs] {57} ## "organizace" ## green_title ## h_org ## _httpiconhorg_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_org.gif} _widthhorg_ [l=cs] {250} _heighthorg_ [l=cs] {57} ## "procházet" ## green_title ## h_brwse ## _httpiconhbrwse_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_brwse.gif} _widthhbrwse_ [l=cs] {200} _heighthbrwse_ [l=cs] {57} # -- Missing translation: h_coll _httpiconhcoll_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_coll.gif} _widthhcoll_ [l=cs] {200} _heighthcoll_ [l=cs] {57} ## "lidé" ## green_title ## h_people ## _httpiconhpeople_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_people.gif} _widthhpeople_ [l=cs] {200} _heighthpeople_ [l=cs] {57} ## "zkratky" ## green_title ## h_acro ## _httpiconhacronym_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_acro.gif} _widthhacronym_ [l=cs] {200} _heighthacronym_ [l=cs] {57} ## "fráze" ## green_title ## h_phrse ## _httpiconhphrse_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_phrse.gif} _widthhphrse_ [l=cs] {200} _heighthphrse_ [l=cs] {57} ## "umělci" ## green_title ## h_artist ## _httpiconhartist_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_artist.gif} _widthhartist_ [l=cs] {200} _heighthartist_ [l=cs] {57} ## "klíčová slova" ## green_title ## h_kw ## _httpiconhkw_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_kw.gif} _widthhkw_ [l=cs] {200} _heighthkw_ [l=cs] {57} ## "ročníky" ## green_title ## h_vol ## _httpiconhvol_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_vol.gif} _widthhvol_ [l=cs] {200} _heighthvol_ [l=cs] {57} ## "země" ## green_title ## h_count ## _httpiconhcount_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_count.gif} _widthhcount_ [l=cs] {200} _heighthcount_ [l=cs] {57} ## "popisky" ## green_title ## h_capt ## _httpiconhcapt_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_capt.gif} _widthhcapt_ [l=cs] {200} _heighthcapt_ [l=cs] {57} ## "POKRAČOVAT??" ## top_nav_button ## cont ## _httpiconcontoff_ [l=cs] {_httpimg_/cs/contof.gif} _httpiconconton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/conton.gif} ## "ROZVINOUT\nTEXT" ## document_button ## eallt ## _httpiconealltof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ealltof.gif} _httpiconeallton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/eallton.gif} ## "SBALIT\nOBSAH" ## document_button ## econc ## _httpiconeconcof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/econcof.gif} _httpiconeconcon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/econcon.gif} ## "OTEVŘÍT V\nNOVÉM OKNĚ" ## document_button ## edtch ## _httpiconedtchof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/edtchof.gif} _httpiconedtchon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/edtchon.gif} ## "ROZVINOUT\nOBSAH" ## document_button ## eexpc ## _httpiconeexpcof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/eexpcof.gif} _httpiconeexpcon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/eexpcon.gif} ## "SBALIT\nTEXT" ## document_button ## etsec ## _httpiconetsecof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/etsecof.gif} _httpiconetsecon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/etsecon.gif} ## "ZVÝRAZNĚNÍ" ## document_button ## ehl ## _httpiconehlof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ehlof.gif} _httpiconehlon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ehlon.gif} ## "BEZ\nZVÝRAZNĚNÍ" ## document_button ## enhl ## _httpiconenhlof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/enhlof.gif} _httpiconenhlon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/enhlon.gif} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=cs] {_If_(_thislast_,výsledky _thisfirst_ - _thislast_ na dotaz: _cgiargq_,Žádné výsledky na dotaz: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=cs] {Vyhledávací strana} _texticonthispage_ [l=cs] {hledej} _textsome_ [l=cs] {některá} _textall_ [l=cs] {všechny} _textboolean_ [l=cs] {booleovské} _textranked_ [l=cs] {klasifikovaný} _textnatural_ [l=cs] {přirozený} #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} _texticonqueryresultsbar_ [l=cs] {} _texticonsearchhistorybar_ [l=cs] {historie dotazů} # -- Missing translation: _textifeellucky_ #alt text for query buttons _textusequery_ [l=cs] {použij tento dotaz} _textfreqmsg1_ [l=cs] {Počet slov: } _textpostprocess_ [l=cs] {_If_(_quotedquery_,
zpracováno kvůli vyhledání _quotedquery_ )} _textinvalidquery_ [l=cs] {Špatná syntaxe dotazu} _textmorethan_ [l=cs] {Více než } _textapprox_ [l=cs] {Kolem } _textnodocs_ [l=cs] {Nebyl nalezen žádný dokument. Zkontrolujte prosím dotaz a nastavení.} _text1doc_ [l=cs] {Nalezen 1 dokument.} _textlotsdocs_ [l=cs] {dokument(ů) souhlasí s dotazem.} _textmatches_ [l=cs] {Výsledky} _textbeginsearch_ [l=cs] {Hledej} _textrunquery_ [l=cs] {Spusť dotaz} _textclearform_ [l=cs] {Vymaž formulář} #these go together in form search: #"Word or phrase (fold, stem) ... in field" _textwordphrase_ [l=cs] {Slovo nebo frázi} _textinfield_ [l=cs] {... v poli} _textfoldstem_ [l=cs] {(velikost znaků, stemming)} _textadvquery_ [l=cs] {Nebo zadejte dotaz přímo:} _textallfields_ [l=cs] {Všechna pole} _texttextonly_ [l=cs] {poue text} _textand_ [l=cs] {a} _textor_ [l=cs] {nebo} _textandnot_ [l=cs] {a ne} # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from # within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be # unset _textsimplesearch_ [l=cs] {Hledej _indexselection_ _If_(_jselection_, z _jselection_) _If_(_gselection_, na _gselection_ úrovni) _If_(_nselection_, v jazyce _nselection_ ) obsahující _querytypeselection_ ze slov} _textadvancedsearch_ [l=cs] {Hledej _indexselection_ _If_(_jselection_,z _jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_ )_If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) pomocí _querytypeselection_ dotazů} _textformsimplesearch_ [l=cs] {Hledej _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_) _If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) obsahující _formquerytypeselection_ z} _textformadvancedsearch_ [l=cs] {Hledej _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gselection_, na úrovni _gselection_)_If_(_nselection_, v jazyce _nselection_) a zobraz výsledky v _formquerytypeselection_ pořadí} _textnojsformwarning_ [l=cs] {Upozoznění: Javascript není ve vašem prohlížečí povolen.
Chcete-li použít prohledávání podle polí, prosím povolte jeho spouštění.} _textdatesearch_ [l=cs] {V této kolekci můžete hledat dokumenty podle určitého data, a nebo dokumenty v rámci určitého časového rozmezí. Je to volitelná možnost vyhledávání.} _textstartdate_ [l=cs] {Počáteční (nebo jediné) datum:} _textenddate_ [l=cs] {Koncové datum:} _textbc_ [l=cs] {př.n.l.} _textad_ [l=cs] {n.l.} _textexplaineras_ [l=cs] {C.E. a B.C.E představují alternativu pro A.D.(našeho letopočtu) a B.C.(Před Kristem). C.E. a B.C.E. jsou pokládány za kulturně nezávislá časová vymezení. Zkratky jsou rozepsány jako 'Common Era' a 'Before the Common Era'} _textstemon_ [l=cs] {(ignoruj (anglické) koncovky)} _textsearchhistory_ [l=cs] {Historie dotazů} #text macros for search history _textnohistory_ [l=cs] {Historie dotazů není dostupná} _texthresult_ [l=cs] {výsledek} _texthresults_ [l=cs] {záznamů} _texthallwords_ [l=cs] {všechna slova} _texthsomewords_ [l=cs] {nejméně 1 slovo} _texthboolean_ [l=cs] {booleovský} _texthranked_ [l=cs] {klasifikovaný} _texthcaseon_ [l=cs] {záleží na velikosti písma} _texthcaseoff_ [l=cs] {nezáleží na velikosti písma} _texthstemon_ [l=cs] {automatické doplnění koncovek } _texthstemoff_ [l=cs] {celé slovo musí souhlasit} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "hledej" ## green_title ## h_search ## _httpiconhsearch_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_search.gif} _widthhsearch_ [l=cs] {200} _heighthsearch_ [l=cs] {57} ## "výsledky" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ## _httpiconqryresb_ [l=cs] {_httpimg_/cs/qryresb.gif} _widthqryresb_ [l=cs] {_pagewidth_} _heightqryresb_ [l=cs] {17} ## "historie" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ## _httpiconsrchhistb_ [l=cs] {_httpimg_/cs/schhistb.gif} _widthsrchhistb_ [l=cs] {_pagewidth_} _heightsrchhistb_ [l=cs] {17} ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textprefschanged_ [l=cs] {Nastavení bya změněna. Nepoužívejte tlačítka "zpět" - změna by se neprojevila! Použijte některé z tlačítek na našem navigačním panelu. } _textsetprefs_ [l=cs] {ulož nastavení} _textsearchprefs_ [l=cs] {Nastavení vyhledávání} _textcollectionprefs_ [l=cs] {Nastavení pro kolekce} _textpresentationprefs_ [l=cs] {Nastavení prezentace} _textpreferences_ [l=cs] {Nastavení} _textcasediffs_ [l=cs] {VELKÁ,malá písmena:} _textignorecase_ [l=cs] {ignoruj velikost znaků} _textmatchcase_ [l=cs] {velká/malá písmena musí souhlasit} _textwordends_ [l=cs] {Anglické koncovky:} _textstem_ [l=cs] {automaticky doplň} _textnostem_ [l=cs] {celá slova musí souhlasit} _textprefop_ [l=cs] {Vyhledej _maxdocoption_ záznamů. Zobraz _hitsperpageoption_ na jedné stránce.} _textextlink_ [l=cs] {Přístup k externím webovým stránkám:} _textintlink_ [l=cs] {Zdrojové dokumenty získány z:} _textlanguage_ [l=cs] {Jazyk rozhraní:} _textencoding_ [l=cs] {Kódování:} _textformat_ [l=cs] {Formát rozhraní:} _textall_ [l=cs] {všechny} _textquerymode_ [l=cs] {Mód dotazu:} _textsimplemode_ [l=cs] {jednoduchý dotaz} _textadvancedmode_ [l=cs] {rozšířený dotaz (booleovské operátory &, |, ! a závorky)} _textlinkinterm_ [l=cs] {přes vloženou stránku} _textlinkdirect_ [l=cs] {jdi tam přímo} _textdigitlib_ [l=cs] {digitální knihovna} _textweb_ [l=cs] {web} _textgraphical_ [l=cs] {Grafický} _texttextual_ [l=cs] {Textový} _textcollectionoption_ [l=cs] {

Subkolekce k zobrazení:
} _textrelateddocdisplay_ [l=cs] {zobraz příbuzné dokumenty} _textsearchhistory_ [l=cs] {Historie dotazů} _textnohistory_ [l=cs] {Historie dotazů není dostupná} _texthistorydisplay_ [l=cs] {ukaž _historynumrecords_ posledních dotazů} _textnohistorydisplay_ [l=cs] {nozobrazuj historii dotazů} #_texttypesearch_ {Type of search:} #_texttextsearch_ {text search} _textformsearch_ [l=cs] {Do polí:} _textplainsearch_ [l=cs] {Jednoduché hledání:} _textqueryboxsize_ [l=cs] {Velikost formuláře:} _textregbox_ [l=cs] {normální} _textbigbox_ [l=cs] {zvětšený} _textformtype_ [l=cs] {Forma dotazu:} _textsimple_ [l=cs] {jednoduchý} _textadvanced_ [l=cs] {rozšířený} # used in "with 4 fields" in the form search box _textwith_ [l=cs] {s} _textfields_ [l=cs] {pole} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ ## "nastavení" ## green_title ## h_pref ## _httpiconhpref_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_pref.gif} _widthhpref_ [l=cs] {200} _heighthpref_ [l=cs] {57} ##################################################################### # 'browse' package for the dynamic browsing interface package browse ##################################################################### _textsortby_ [l=cs] {Setřiď dokumenty podle} _textalsoshowing_ [l=cs] {ukazující také} _textwith_ [l=cs] {nejvýše s} _textdocsperpage_ [l=cs] {dokumenty na stránce} _textfilterby_ [l=cs] {Jen dokumenty obsahující} _textall_ [l=cs] {všechny} _textany_ [l=cs] {jakákoliv} _textwords_ [l=cs] {ze slov} _textleaveblank_ [l=cs] {ponechte toto pole prázdné, chcete-li obdržet všechny dokumenty} _browsebuttontext_ [l=cs] {"Setřiď dokumenty"} _nodata_ [l=cs] {žádná data} _docs_ [l=cs] {dokumenty} ###################################################################### # 'help' page -- this is lower priority for translating than the # rest of this file package help ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textHelp_ [l=cs] {Nápověda} _textSearchshort_ [l=cs] {hledání konkrétních slov} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů} _textCreatorshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle autorů} _textSubjectshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle předmětů} # -- Missing translation: _textDescriptionshort_ # -- Missing translation: _textPublishershort_ # -- Missing translation: _textContributorshort_ _textDateshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle datumů} # -- Missing translation: _textTypeshort_ # -- Missing translation: _textFormatshort_ # -- Missing translation: _textIdentifiershort_ _textSourceshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů souborů} _textLanguageshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle jazyků} # -- Missing translation: _textRelationshort_ # -- Missing translation: _textCoverageshort_ # -- Missing translation: _textRightsshort_ _textSeriesshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle čísel} _textToshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Pro'} _textFromshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Od'} _textBrowseshort_ [l=cs] {procházet dokumenty} _textOrganizationshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle organizací} _textHowtoshort_ [l=cs] {procházení dokumentů pomocí položek 'jak na to'} _textTopicshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle témat} _textPeopleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle lidí} _textAcronymshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle výskytu zkratky} _textPhraseshort_ [l=cs] {procházet fráze vyskytující se v dokumentech} _textArtistshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle umělců} _textKeywordshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle klíčových slov} _textVolumeshort_ [l=cs] {přístup k dokumentů podle ročníku/svazku} _textCountriesshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle zemí} _textdefaultshorttext_ [l=cs] {nedefinovaná klasifikace} _textSearchlong_ [l=cs] {

Můžete hledat konkrétní slova, která se vyskytují v textu, na stránce "hledej". Je to první stránka, která se zobrazí když otevřete kolekci a lze ji kdykoliv později otevřít stisknutím tlačítka hledej. } # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitlelong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle názvů stisknutím tlačítka názvy a-z. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděných podle názvu.} # Not true DC, kept for legacy reasons _textCreatorlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle jejich autorů stisknutím tlačítka autoří a-z. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděných podle jmén autorů.} _textSubjectlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle předmětů stisknutím tlačítka předmety. Tím zobrazíte seznam předmětů, reprezentovaných pomocí polic knihovny.} # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ # -- Missing translation: _textPublisherlong_ # -- Missing translation: _textContributorlong_ _textDatelong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle datumů stisknutím tlačítka datumy. Tím zobrazíte seznam všech dokumentů, setříděných podle datumů vytvoření.} # -- Missing translation: _textTypelong_ # -- Missing translation: _textFormatlong_ # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ # Not true DC, kept for legacy reasons _textSourcelong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle názvů souborů stisknutím tlačítka názvy souborů. Tím zobrazíte seznam položek setříděných podle názvů souborů.} _textLanguagelong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle jazyků stisknutím tlačítka jazyky. Tím zobrazíte seznam pložek setříděných podle jazyka.} # -- Missing translation: _textRelationlong_ # -- Missing translation: _textCoveragelong_ # -- Missing translation: _textRightslong_ _textOrganizationlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle organizací stisknutím tlačítka organizace. Tím zobrazíte seznam organizací.} _textHowtolong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty pomocí výpisu položek 'Jak na to' stisknutím tlačítka Jak na to. Tím zobrazíte seznam řetězců 'jak na to'.} _textTopiclong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle témat stisknutím tlačítka témata. Tím zobrazíte seznam témat k procházení.} _textTolong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle obsahu pole 'Pro' stisknutím tlačítka pro. Tím zobrazíte seznam adres.} _textFromlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle pole 'Od' stisknutím tlačítka Od. Tím zobrazíte seznam odesilatelů.} _textSerieslong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle čísel stisknutím tlačítka čísla. Tím zobrazíte seznam těch čísel, které jsou aktuálně v kolekci.} _textBrowselong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty stisknutím tlačítka procházet. } _textPeoplelong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle lidí stisknutím tlačítka lidé. Tím zobrazíte seznam položek setříděný podle příjmění.} _textAcronymlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle výskytů zkratky stisknutím tlačítka zkratky. Tím zobrazíte seznam zkratek a míst, ve kterých se vyskytují.} _textPhraselong_ [l=cs] {

Můžete procházet fráze které se vyskytují v dokumentech stisknutím tlačítka fráze. Tím zobrazíte prohlížeč frází Phind.} _textArtistlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenety podle umělců stisknutím tlačítka umělci. Tím zobrazíte seznam položech setříděných podle jména umělce.} _textKeywordlong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle klíčových slov stisknutím tlačítka klíčová slova. Tím zobrazíte seznam klíčových slov.} _textVolumelong_ [l=cs] {

Můžete zobrazit dokumenty podle ročníku. Když zmáčknete tlačítko ročníků, objeví se seznam ročníků/svazků.} _textCaptionslong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle popisků stisknutím tlačítka popisky. Tím zobrazíte seznam popisků.} _textCountrieslong_ [l=cs] {

Můžete procházet dokumenty podle zemí stisknutím tlačítka země. Tím zobrazíte seznam zemí.} _textdefaultlongtext_ [l=cs] {

Stiskněte tlačítko neznámé pro procházení dokumentů (seznam je tříděn podle neznámého pole)} _texthelptopics_ [l=cs] {

Témata

} # there are 4 versions of this section of the help text. # which version is used is currently set within the server # (it should probably use the macro language e.g. [type=book]) # 1 = html (like fao collections) -- section is empty # 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book # 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib # 4 = standard (like gberg) -- the default _topicreadingdocs_ [l=cs] {
  • _textreadingdocs_} _textreadingdocs_ [l=cs] {Jak číst dokumenty} _texthelpreadingdocs_ [l=cs] {

    _iconblankbar_

    _textreadingdocs_

    Když se vám v horní části stránky zobrazí název dokumentu, fotografie nebo přebal knihy, poznáte, že jste se dostali ke konkrétnímu dokumentu či knize. V některých kolekcích je zobrazen také obsah, kdežto jiné mohou obsahovat například jen číslo aktuální stránky spolu s textovým polem pro přímý výběr stránky a šipkami pro přechod na předchozí/následující stránku. V obsahu je aktuálně zobrazená stránka zvýrazněna tučně a obsah lze rovíjet -- kliknutí na složky je otevírá a zavírá; kliknutí na otevřenou knihu na vrcholu obsahu ji zavře.

    Pod obsahem (případně navigací mezi stránkami) se nachází text vybrané sekce. Jakmile jej přečtete, můžete pomocí šipek v dolní části stránky přejít na další sekci nebo se vrátit zpět k předchozí.

    Pod názvem nebo přebalem se nachází několik tlačítek. Kliknutím na rozvinout text se v okně zobrazí celý text aktuální sekce nebo knihy. Pokud je dokument velký, může to zabrat dlouhou dobu a spotřebovat značnou část operační paměti! Kliknutím na rozvinout obsah se zobrazí všechny úrovně obsahu dokumentu, takže jsou vidět názvy všech kapitol a sekcí. Kliknutím na zobrazit v novém okně se prohlížený dokument otevře v novém okně prohlížeče (což je užitečné, chcete-li dokumenty porovnávat nebo číst dva zároveň). A konečně, hledaná slova jsou zvýrazněna (kliknutím na bez zvýraznění lze zvýrazňování slov zrušit).

    Otevřit tuto polici
    Otevřít/zavřít tuto knihu
    Prohlížet tuto sekci textu
    Zobrazit nebo nezobrazovat celý text
    Rozvinout nebo sbalit obsah
    Otevřít stránku v novém onkě
    Zvýraznit nebo nezvýraňovat hledaná slova
    Kliknutím na šipku se dostanete do další sekce ...
    ... nebo do předchozí sekce
    } _texthelpsearching_ [l=cs] {

    Jak hledat konkrétní slova

    Hledání lze uskutečnit pomocí stránky "hledej" provedením následujích jednoduchých kroků:

    1. Určete, jaké výrazy chcete vyhledávat
    2. Rozhodněte se, zda chcete hledat všechna slova výrazu nebo jen některá
    3. Napište slova, která chcete vyhledat
    4. Klikněte na tlačítko Hledej

    Po vyhodnocení dotazu se na stránce zobrazí názvy prvních dvaceti odpovídajících dokumentů. Na konci seznamu je tlačítko, které zobrazí dalších dvacet výsledků. Odtamtud máte možnost zobrazit třetí dvacítku výsledků nebo se vrátit k té první ... a tak podobně pro ostatní stránky s výsledky. Kliknutí na název dokumentu nebo na malé tlačítko umístěné vedle názvu daný dokument zobrazí.

    Standardně je nastaveno nabídnutí prvních 100 nalezených výsledků, tento limit lze změnit na stránce nastavení (na kterou se lze dostat kliknutím na stejnojmenné tlačítko umístěné na vrcholu stránky)

    _iconblankbar_

    Vyhledávací výrazy

    Vše co napíšete do pole pro zadávání dotazů je interpretováno jako seznam slov, nazývaných "vyhledávací výrazy". Každý výraz obsahuje pouze znaky abecedy a číslice. Výrazy jsou odděleny mezerami. Všechny ostatní znaky (jako je například interpunkce) slouží jako oddělovače výrazů stejně jako by to byly mezery a jsou ignorovány. Není možné hledat slova, která obsahují interpunkci.

    Například dotaz

    bude vyhodnocen stejně jako

    _iconblankbar_

    Druhy dotazů

    Existují dva různé druhy dotazů.

    Používejte tolik vyhledávacích výrazů kolik uznáte za vhodné -- celou větu nebo i celý odstavec. Pokud určíte pouze jeden výraz, dokumenty budou seřazeny podle frekvence jeho výskytu

    _texthelpscope_} _textdatesearch_ [l=cs] {Prohledávání v této kolekci lze omezit na určité datum v dokumentech obsažené, a nebo na určité časové rozmezí. Toto je nepovinná volba.} _texthelpdatesearch_ [l=cs] {

    _textdatesearch_

    Hledání podle datumů umožňuje nalézt dokumenty, které odpovídají hledaným výrazům a zároveň spadají do určitého časového období. Můžete hledat dokumenty od určitého roku nebo rozsahu let. Všimněte si, že nemusíte zadat žádné hledané výrazy -- můžete vyhledávat jen podle samotného datumu; a také že nemusíte při svém vyhledávání datumy používat. Pokud nezadáte žádné datumy, je to stejné, jako by prohledávání podle datumů neexistovalo.

    _iconblankbar_

    Jak využívat této možnosti:

    _iconblankbar_

    Jakým způsobem jsou hledány výsledky na uvedené dotazy

    Obecně řečeno, hledání dokumentů o roce 1903 nevrátí dokumenty, které odkazují knihy napsané v roce 1903, ale pouze dokumenty o 1903. Nicméně za použítí způsobu, kterým jsou hledány datumy dokumentů, vrátí uvedený dotaz dokumenty, které mají přiřazen rozsah datumů (například 1899-1911) do nejž spadá i hledané datum. Stejně tak budou nalezeny dokumenty, jejichž textové názvy obsahují století, do nejž rok 1903 patří (například "20th century" nebo "twentieth century"). To znamená, že pro některé dokumenty se hledané datumy nebudou nacházet v textu dokumentu. Při hledání časového období se vše co bylo uvedeno vztahuje na každý rok zadaného časového rozmezí.

    } _textchangeprefs_ [l=cs] {Změna vašich nastavení} _texthelppreferences_ [l=cs] {

    _textchangeprefs_

    Když stisknete tlačítko nastavení, které se nachází v horní části stránky, budete mít možnost měnit některé vlastnosti rozhraní tak, aby vyhovovaly vaším požadavkům.

    _iconblankbar_

    Nastavení pro kolekce

    Některé kolekce se skládají z více podkolekcí, které mohou být prohledávány nezávisle nebo najednou jako celek. V takovém případě můžete na stránce Nastavení zvolit, které podkolekce mají být zahrnuty do vyhledávání.

    _iconblankbar_

    Nastavení jazyka

    Každá kolekce má nastaven výchozí jazyk, v němž je zobrazena, ale je možné zvolit i jazyk jiný. Stejně tak je možné měnit schéma kódování používané v rámci Greenstone pro zobrazování výstupu v prohlížeči -- software vybere smyslupnou výchozí hodnotu, u některých prohlížečů je však lepší zvolit kódovací schéma manuálně. Všechny kolekce vám umožňují změnit standardní grafické rozhraní na textové. To je zvláště užitečné pro zrakově postižené uživatele, kteří pak mohou používat velké fonty nebo výstup z hlasového syntetizátoru.

    _iconblankbar_

    Nastavení prezentace

    V závislosti na kolekcích mohou být k dispozici některá nastavení, která ovlivní způsob prezentace.

    Kolekce internetových stránek umožňují zrušit navigační panel Greenstone, který je umístěný v horní části každé stránky s dokumentem, takže po ukončení vyhledávání a výběru z výsledků se dostanete na konkrétní internetovou stránku, která však nebude obsahovat hlavičku Greenstone. Pro další vyhledávání musíte ve vašem prohlížeči použít tlačítko "zpátky". Tyto kolekce také umožňují potlačit varovné výpisy systému Greenstone ve chvíli, když zvolíte odkaz, který vás zavede mimo kolekci digitální knihovny - na stránky umístěné na internetu. A v některých internetové kolekcích můžete kontrolovat, zda vás odkazy na stránce výsledků vyhledávání dostanou přímo na dané URL a ne na kopii dokumentu uloženou v digitální knihovně.

    _iconblankbar_

    Nastavení vyhledávání

    Způsob porovnávání textu při vyhledávání řídí dva páry tlačítek. První dvojice (označená "VELKÁ,malá písmena") určuje, zda musí souhlasit velikost písmen. Druhá dvojice ("anglické koncovky" (word endings)) určuje, budou ignorovány anglické koncovky slov. Je možné zvolit větší rozměr oblasti pro zadávání dotazů, takže lze snadno provádět i prohledávání podle obsahu celých odstavců. Pro velké objemy textu je překvapivě rychlé.

    Jsou-li například vybrána tlačítka ignoruj velikost znaků a automaticky doplň, dotaz

    bude zpracován stejně jako

    protože velké písmeno ve slově "African" bude transformováno na malé a ze slov "African" a "building" budou odstraněny přípony "n" a "ing" (stejně tak bude "s" odstraněno ze slova "builds").

    Je možné zvolit "rozšířený" mód vyhledávání, který dovoluje kombinovat výrazy pomocí logických operátorů AND (&), OR (|), a NOT (!). Díky tomu je možné zadávat přesnější dotazy. Lze také zapnout možnost zobrazování historie hledání, která ukazuje několik posledních dotazů a umožňuje snadno opakovat mírně pozměněné dotazy znovu. A konečne lze také určit maximální počet výsledků, vrácených při hledání výrazu.} _texttanumbrowseoptions_ [l=cs] {Existuje _numbrowseoptions_ způsob(ů), jak hledat informace v této kolekci:} _textsimplehelpheading_ [l=cs] {Jak hledat informace v kolekci _collectionname_} _texthelpscope_ [l=cs] {

    _iconblankbar_

    Rozsah dotazů

    Ve většině kolekcí můžete vybrat prohledávání různých indexů. Například mohou existovat indexy autorů nebo názvů. Nebo to mohou být indexy kapitol a odstavců. Výsledkem hledání jsou vždy dokumenty, které plně odpovídají dotazu - to platí nezávisle na prohledávaném indexu.

    Jestliže dokumenty jsou knihami, budou otevřeny na správném místě.}