# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Kannada Language text and icon macros (translated from english.dm # 9 March 2000) # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: _textperiodicals_ # -- Missing translation: _textsource_ # -- Missing translation: _textdate_ # -- Missing translation: _textnumpages_ # -- Missing translation: _textsignin_ _textdefaultcontent_ [l=kn] {ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಜಿ.ಎಸ್.ಡಿ.ಎಲ್.ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಹಿಂದೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನಾ ಗಲಿಅಥವಾ ಮೇಲಿನ ಮುಖಪುಟ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.} _textdefaulttitle_ [l=kn] {ಜಿ.ಎಸ್.ಡಿ.ಎಲ್} # -- Missing translation: _textbadcollection_ # -- Missing translation: _textselectpage_ _collectionextra_ [l=kn] {ಈಸಂಗ್ರಹಣೆಯ ಲ್ಲಿ _about:numdocs_ ದಾಖಲೆಗಳಿವ ೆ. ಇದರಸಂಗ್ರಹಣೆ ಮಾಡಿದ್ದು _about:builddate_ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) # -- Missing translation: _collectorextra_ _textimagecollection_ [l=kn] {} _textimageabout_ [l=kn] {ಪುಟದ ಬಗ್ಗೆ} _textimagehome_ [l=kn] {ಮುಖಪುಟ} _textimagehelp_ [l=kn] {ಸಹಾಯ ಪುಟ} _textimagepref_ [l=kn] {ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪುಟ} _textimagegreenstone_ [l=kn] {ಗ್ರೀನ್ಸ್ಟೋನ್ ಡಿಜಿಟಲ್ಲೈಬ್ರರಿ ತತ್ರಾಂಶ} # -- Missing translation: _textimageusab_ _textimagesearch_ [l=kn] {ನಿಶ್ಚಿತ ಪದಗಳನ ್ನುಅನುಶೋಧಿಸಿ.} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textimageTitle_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಾಲೆಯಪಟ್ಟ ಿಯಂತೆಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ ನುಬ್ರೌಜ್ ಮಾಡಿ.} _textimageCreator_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಾಲೆಯಪಟ್ಟ ಿಯಂತೆಲೇಖಕರನ್ನು ಬ್ರ ೌಜ್ಮಾಡಿ.} _textimageSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬ್ರ ೌಜ್ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageDescription_ # -- Missing translation: _textimagePublisher_ # -- Missing translation: _textimageContributor_ _textimageDate_ [l=kn] {ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಜ್ ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageType_ # -- Missing translation: _textimageFormat_ # -- Missing translation: _textimageIdentifier_ _textimageSource_ [l=kn] {ಕಡತಗಳಂತೆ ಬ್ರೌಜ್ ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageLanguage_ # -- Missing translation: _textimageRelation_ # -- Missing translation: _textimageCoverage_ # -- Missing translation: _textimageRights_ _textimageOrganization_ [l=kn] {ಸಂಸ್ಥೆಗಳುನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageKeyword_ _textimageHowto_ [l=kn] {ಹೇಗೆಬಗೆಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಜ್ಮಾಡಿ.} _textimageList_ [l=kn] {ದಾಖಲೆಗಳಪಟ್ಟಿಯ ನ್ನು ಬ್ರೌಜ್ಮಾಡಿ.} _textimageSeries_ [l=kn] {ಸಂಚಿಕೆಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಜ್ ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageTo_ # -- Missing translation: _textimageFrom_ _textimageTopic_ [l=kn] {ವಿಶೇಷಪ್ರಕರಣಗಳ ನ್ನುಬ್ರೌಜ್ ಮಾಡಿ.} _textimageBrowse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್} # -- Missing translation: _textimageCollage_ _textimagePeople_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಾಲೆಯಪಟ್ಟ ಿಯಂತೆಜನರನ್ನು ಬ್ರೌಜ ್ಮಾಡಿ.} # -- Missing translation: _textimageAcronym_ # -- Missing translation: _textimagePhrase_ # -- Missing translation: _textimageArtist_ # -- Missing translation: _textimageVolume_ # -- Missing translation: _textimageCountries_ # -- Missing translation: _textimageCaptions_ _texticontabsearchgreen_ [l=kn] {ಅನುಶೋಧನೆ} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _texticontabTitlegreen_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆ A-Z} _texticontabCreatorgreen_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z} _texticontabSubjectgreen_ [l=kn] {ವಿಷಯ} # -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_ # -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_ # -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_ _texticontabDategreen_ [l=kn] {ದಿನಾಂಕ} # -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_ # -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_ # -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_ # -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_ # -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_ # -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_ # -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_ # -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_ _texticontaborggreen_ [l=kn] {ಸಂಸ್ಥೆಗಳು} # -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_ _texticontabhowgreen_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?} _texticontabseriesgreen_ [l=kn] {ಸರಣಿ} _texticontablistgreen_ [l=kn] {ಪಟ್ಟಿ} # -- Missing translation: _texticontabtogreen_ # -- Missing translation: _texticontabfromgreen_ _texticontabtopicgreen_ [l=kn] {ಪ್ರಕರಣಗಳು} _texticontabbrwsegreen_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್} # -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_ # -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_ _texticontabPeoplegreen_ [l=kn] {ಜನರು A-Z} # -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_ # -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_ # -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_ # -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_ # -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_ # -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_ _texticontext_ [l=kn] {ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವಿಕ್ಷೀಸಿ} _texticonclosedbook_ [l=kn] {ದಾಖಲೆ ತೆಗೆದು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನುವಿಕ್ ಷೀಸಿ} _texticonnext_ [l=kn] {ಮುಂದಿನಭಾಗಕ್ಕೆ} _texticonprev_ [l=kn] {ಹಿಂದಿನ ಭಾಗಕ್ಕೆ} # -- Missing translation: _texticonworld_ _texticonmidi_ [l=kn] {ಮಿಡಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನ ುವಿಕ್ಷೀಸಿ} _texticonmsword_ [l=kn] {ಎಂ.ಎಸ್. ವರ್ಡ ದಾಖಲ ೆಗಳನ್ನುವಿಕ್ಷೀಸಿ} # -- Missing translation: _texticonmp3_ _texticonpdf_ [l=kn] {ಪಿ.ಡಿ.ಎಪ್ ದಾಖಲೆಗಳ ನ್ನುವಿಕ್ಷೀಸಿ} _texticonps_ [l=kn] {ಪಿ.ಎಸ್. ದಾಖಲೆಗಳನ್ ನುವಿಕ್ಷೀಸಿ} # -- Missing translation: _texticonppt_ _texticonrtf_ [l=kn] {ಆರ್.ಟಿ.ಎಪ್ ದಾಖಲೆಗ ಳನ್ನುವಿಕ್ಷೀಸಿ} # -- Missing translation: _texticonxls_ _page_ [l=kn] {ಪುಟ} _pages_ [l=kn] {ಪುಟಗಳು} _of_ [l=kn] {ಕಡೆಗೆ } _vol_ [l=kn] {ಸಂಪುಟ} _num_ [l=kn] {ನಂಬರ್} _textmonth00_ [l=kn] {} _textmonth01_ [l=kn] {ಜನವರಿ} _textmonth02_ [l=kn] {ಫೆಬ್ರವರಿ} _textmonth03_ [l=kn] {ಮಾರ್ಚ} _textmonth04_ [l=kn] {ಏಪ್ರಿಲ್} _textmonth05_ [l=kn] {ಮೇ} _textmonth06_ [l=kn] {ಜೂನ್} _textmonth07_ [l=kn] {ಜುಲೈ} _textmonth08_ [l=kn] {ಆಗಸ್ಟ್} _textmonth09_ [l=kn] {ಸೆಪ್ಟಂಬರ್} _textmonth10_ [l=kn] {ಅಕ್ಟೋಬರ್} _textmonth11_ [l=kn] {ನವಂಬರ್} _textmonth12_ [l=kn] {ಡಿಸೆಂಬರ್} # -- Missing translation: _textdocument_ # -- Missing translation: _textsection_ # -- Missing translation: _textparagraph_ # -- Missing translation: _magazines_ # -- Missing translation: _nzdlpagefooter_ #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: chome # -- Missing translation: _httpiconchomeof_ # -- Missing translation: _httpiconchomeon_ # -- Missing translation: chelp # -- Missing translation: _httpiconchelpof_ # -- Missing translation: _httpiconchelpon_ # -- Missing translation: cpref # -- Missing translation: _httpiconcprefof_ # -- Missing translation: _httpiconcprefon_ # -- Missing translation: cusab # -- Missing translation: _httpiconcusabof_ # -- Missing translation: _httpiconcusabon_ # -- Missing translation: tsrch # -- Missing translation: _httpicontsrchgr_ # -- Missing translation: _httpicontsrchof_ # -- Missing translation: _httpicontsrchon_ # -- Missing translation: _widthtsrchx_ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # Not true DC, kept for legacy reasons # -- Missing translation: ttitl # -- Missing translation: _httpiconttitlegr_ # -- Missing translation: _httpiconttitleof_ # -- Missing translation: _httpiconttitleon_ # -- Missing translation: _widthttitlex_ # Not true DC, kept for legacy reasons # -- Missing translation: tauth # -- Missing translation: _httpicontcreatgr_ # -- Missing translation: _httpicontcreatof_ # -- Missing translation: _httpicontcreaton_ # -- Missing translation: _widthtcreatx_ # -- Missing translation: tsubj # -- Missing translation: _httpicontsubjgr_ # -- Missing translation: _httpicontsubjon_ # -- Missing translation: _httpicontsubjof_ # -- Missing translation: _widthtsubjx_ # -- Missing translation: tdesc # -- Missing translation: _httpicontdescgr_ # -- Missing translation: _httpicontdescon_ # -- Missing translation: _httpicontdescof_ # -- Missing translation: _widthtdescx_ # -- Missing translation: tpubl # -- Missing translation: _httpicontpublgr_ # -- Missing translation: _httpicontpublon_ # -- Missing translation: _httpicontpublof_ # -- Missing translation: _widthtpublx_ # -- Missing translation: tcontr # -- Missing translation: _httpicontcontrgr_ # -- Missing translation: _httpicontcontron_ # -- Missing translation: _httpicontcontrof_ # -- Missing translation: _widthtcontrx_ # -- Missing translation: tdate # -- Missing translation: _httpicontdategr_ # -- Missing translation: _httpicontdateof_ # -- Missing translation: _httpicontdateon_ # -- Missing translation: _widthtdatex_ # -- Missing translation: ttype # -- Missing translation: _httpiconttypegr_ # -- Missing translation: _httpiconttypeof_ # -- Missing translation: _httpiconttypeon_ # -- Missing translation: _widthttypex_ # -- Missing translation: tform # -- Missing translation: _httpicontformgr_ # -- Missing translation: _httpicontformof_ # -- Missing translation: _httpicontformon_ # -- Missing translation: _widthtformx_ # -- Missing translation: tident # -- Missing translation: _httpicontidentgr_ # -- Missing translation: _httpicontidentof_ # -- Missing translation: _httpicontidenton_ # -- Missing translation: _widthtidentx_ # Not true DC, kept for legacy reasons # -- Missing translation: tsrc # -- Missing translation: _httpicontsrcgr_ # -- Missing translation: _httpicontsrcof_ # -- Missing translation: _httpicontsrcon_ # -- Missing translation: _widthtsrcx_ # -- Missing translation: tlang # -- Missing translation: _httpicontlanggr_ # -- Missing translation: _httpicontlangon_ # -- Missing translation: _httpicontlangof_ # -- Missing translation: _widthtlangx_ # -- Missing translation: trel # -- Missing translation: _httpicontrelgr_ # -- Missing translation: _httpicontrelon_ # -- Missing translation: _httpicontrelof_ # -- Missing translation: _widthtrelx_ # -- Missing translation: tcover # -- Missing translation: _httpicontcovergr_ # -- Missing translation: _httpicontcoveron_ # -- Missing translation: _httpicontcoverof_ # -- Missing translation: _widthtcoverx_ # -- Missing translation: tright # -- Missing translation: _httpicontrightgr_ # -- Missing translation: _httpicontrighton_ # -- Missing translation: _httpicontrightof_ # -- Missing translation: _widthtrightx_ # -- Missing translation: tser # -- Missing translation: _httpicontsergr_ # -- Missing translation: _httpicontserof_ # -- Missing translation: _httpicontseron_ # -- Missing translation: _widthtserx_ # -- Missing translation: tto # -- Missing translation: _httpiconttogr_ # -- Missing translation: _httpiconttoon_ # -- Missing translation: _httpiconttoof_ # -- Missing translation: _widthttox_ # -- Missing translation: tfrom # -- Missing translation: _httpicontfromgr_ # -- Missing translation: _httpicontfromon_ # -- Missing translation: _httpicontfromof_ # -- Missing translation: _widthtfromx_ # -- Missing translation: torg # -- Missing translation: _httpicontorggr_ # -- Missing translation: _httpicontorgon_ # -- Missing translation: _httpicontorgof_ # -- Missing translation: _widthtorgx_ # -- Missing translation: thow # -- Missing translation: _httpiconthowgr_ # -- Missing translation: _httpiconthowon_ # -- Missing translation: _httpiconthowof_ # -- Missing translation: _widththowx_ # -- Missing translation: ttopic # -- Missing translation: _httpiconttopicgr_ # -- Missing translation: _httpiconttopicon_ # -- Missing translation: _httpiconttopicof_ # -- Missing translation: _widthttopicx_ # -- Missing translation: tbrwse # -- Missing translation: _httpicontbrwsegr_ # -- Missing translation: _httpicontbrwseon_ # -- Missing translation: _httpicontbrwseof_ # -- Missing translation: _widthtbrwsex_ # -- Missing translation: tcoll # -- Missing translation: _httpicontcollgr_ # -- Missing translation: _httpicontcollof_ # -- Missing translation: _httpicontcollon_ # -- Missing translation: _widthtcollx_ # -- Missing translation: tpeop # -- Missing translation: _httpicontpeopgr_ # -- Missing translation: _httpicontpeopof_ # -- Missing translation: _httpicontpeopon_ # -- Missing translation: _widthtpeopx_ # -- Missing translation: tacro # -- Missing translation: _httpicontacrogr_ # -- Missing translation: _httpicontacroof_ # -- Missing translation: _httpicontacroon_ # -- Missing translation: _widthtacrox_ # -- Missing translation: tphrse # -- Missing translation: _httpicontphrsegr_ # -- Missing translation: _httpicontphrseof_ # -- Missing translation: _httpicontphrseon_ # -- Missing translation: _widthtphrsex_ # -- Missing translation: tartst # -- Missing translation: _httpicontartstgr_ # -- Missing translation: _httpicontartstof_ # -- Missing translation: _httpicontartston_ # -- Missing translation: _widthtartstx_ # -- Missing translation: tkw # -- Missing translation: _httpicontkwgr_ # -- Missing translation: _httpicontkwof_ # -- Missing translation: _httpicontkwon_ # -- Missing translation: _widthtkwx_ # -- Missing translation: tvol # -- Missing translation: _httpicontvolgr_ # -- Missing translation: _httpicontvolof_ # -- Missing translation: _httpicontvolon_ # -- Missing translation: _widthtvolx_ # -- Missing translation: tcapt # -- Missing translation: _httpicontcaptgr_ # -- Missing translation: _httpicontcaptof_ # -- Missing translation: _httpicontcapton_ # -- Missing translation: _widthtcaptx_ # -- Missing translation: tcount # -- Missing translation: _httpicontcountgr_ # -- Missing translation: _httpicontcountof_ # -- Missing translation: _httpicontcounton_ # -- Missing translation: _widthtcountx_ # -- Missing translation: h_help # -- Missing translation: _httpiconhhelp_ # -- Missing translation: _widthhhelp_ # -- Missing translation: _heighthhelp_ ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=kn] {ಈ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ} _textsubcols1_ [l=kn] {
ಸಂಪೂರ್ಣಸಂಗ್ ರಹಣೆಯು _1_ ಉಪ ಸಂಗ್ರಹಣ ೆಯಿಂದಕೂಡಿದೆ:
} _textsubcols2_ [l=kn] {ನೀವು ಬೇಕದರೆಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವಯಾವ ಉಪ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನಾದರು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು} #------------------------------------------------------------ # icons #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: h_about # -- Missing translation: _httpiconhabout_ # -- Missing translation: _widthhabout_ # -- Missing translation: _heighthabout_ ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _texticonhtitle_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು A-Z} _texticonhcreat_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z} _texticonhsubj_ [l=kn] {ವಿಷಯಗಳು} # -- Missing translation: _texticonhdesc_ # -- Missing translation: _texticonhpubl_ # -- Missing translation: _texticonhcontr_ _texticonhdate_ [l=kn] {ದಿನಾಂಕ} # -- Missing translation: _texticonhtype_ # -- Missing translation: _texticonhform_ # -- Missing translation: _texticonhident_ _texticonhsrc_ [l=kn] {ಕಡತಗಳ ಹೆಸರು} _texticonhlang_ [l=kn] {ಬಾಷೆಗಳು} # -- Missing translation: _texticonhrel_ # -- Missing translation: _texticonhcover_ # -- Missing translation: _texticonhright_ # -- Missing translation: _texticonhcoll_ _texticonhto_ [l=kn] {ಗೆ} _texticonhfrom_ [l=kn] {ಯಿಂದ} _texticonhser_ [l=kn] {ಸರಣಿ} _texticonhhow_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?} _texticonhorg_ [l=kn] {ಸಂಸ್ಥೆಗಳು} _texticonhbrwse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್} # -- Missing translation: _texticonhbrows_ _texticonhpeople_ [l=kn] {ಜನರು A-Z} _texticonhacronym_ [l=kn] {ಸಂಕ್ಷೇಪಗಳು} _texticonhphrases_ [l=kn] {ಪದಸಮುಚ್ಚಯಗಳು} _texticonhartist_ [l=kn] {ಕಲಾವಿದರು} # -- Missing translation: _texticonhkw_ # -- Missing translation: _texticonhvol_ # -- Missing translation: _texticonhcapt_ # -- Missing translation: _texticonhcount_ _texticonopenbookshelf_ [l=kn] {ಗ್ರಂಥಲಯದ ಈ ಭಾಗವನ್ನುಮುಚ್ಚಿ} _texticonclosedbookshelf_ [l=kn] {ಗ್ರಂಥಲಯದ ಈ ಭಾಗವನ್ನುತೆರೆದು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನುವಿಕ ್ಷೀಸಿ} _texticonopenbook_ [l=kn] {ಈಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ} _texticonclosedfolder_ [l=kn] {ಈ ಪೋಲ್ಡರ್ನ್ನು ತೆಗೆದುಅದರ ಪರಿವಿಡಿಯ ನ್ನುವಿಕ್ಷೀಸಿ} _texticonclosedfolder2_ [l=kn] {ಸಹವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ: } _texticonopenfolder_ [l=kn] {ಈ ಪೋಲ್ಡರ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ} _texticonopenfolder2_ [l=kn] {ಸಹವಿಭಾಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ: } _texticonsmalltext_ [l=kn] {ಈ ಭಾಗದಪಠ್ಯವನ್ ನು ವಿಕ್ಷೀಸಿ} _texticonsmalltext2_ [l=kn] {ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಕ ್ಷೀಸಿ: } _texticonpointer_ [l=kn] {ಪ್ರಚಲಿತ ಭಾಗ} _texticondetach_ [l=kn] {ಈ ಪುಟವನ್ನುಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿತೆಗೆಯಿರಿ} _texticonhighlight_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧಿಸಿದಪದಗಳ ನ್ನುಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ} _texticonnohighlight_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧಿಸಿದ ಪದಗಳಿಗೆಹೈಲೈಟ್ ಬೇಡ} _texticoncontracttoc_ [l=kn] {ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು} _texticonexpandtoc_ [l=kn] {ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು} _texticonexpandtext_ [l=kn] {ಪಠ್ಯವನ್ನುಪ್ರದ ರ್ಶಿಸು} _texticoncontracttext_ [l=kn] {ಪಠ್ಯವನ್ನುಪ್ರಚ ಲಿತವಾಗಿಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕ ೊಂಡ ಭಾಗಕ್ಕೆಮಾತ್ರ ತೋ ರಿಸು} _texticonwarning_ [l=kn] {ಎಚ್ಚರಿಕೆ: } _texticoncont_ [l=kn] {ಮುಂದುವರೆಸು?} _textltwarning_ [l=kn] {
_iconwarning_ ಇಲ್ಲಿನಪಠ್ಯವನ ್ನುವಿಸ್ತರಿಸಿದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಹಿತಿನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿಪ್ರದರ ್ಶಿಸಲುಸಿಗುತ್ತದೆ _imagecont_ |
ಸಹಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು
ಸೆರಿಸಲಾಗಿದೆ:
}
_textrelateddocdisplay_ [l=kn] {ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು
ಪ್ರದರ್ಶಿಸು}
_textsearchhistory_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧನೆಯ
ಚರಿತ್ರೆ:}
# -- Missing translation: _textnohistory_
_texthistorydisplay_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧನೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯ
ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು _historynumrecords_ಪ್ರದರ್ಶಿಸು}
_textnohistorydisplay_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧನೆಯ
ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು
ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಡ}
#_texttypesearch_ {Type of search:}
#_texttextsearch_ {text search}
_textformsearch_ [l=kn] {ನಮೂನೆಯ ಅನೂಶೋಧನೆ}
# -- Missing translation: _textplainsearch_
_textqueryboxsize_ [l=kn] {ಅನೂಶೋಧನೆ
ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಗಾತ್ರ:}
_textregbox_ [l=kn] {ನಿಯಮಿತ ಪ್ರಶ್ನೆ
ಪೆಟ್ಟಿಗೆ}
_textbigbox_ [l=kn] {ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಶ್ನೆ
ಪೆಟ್ಟಿಗೆ}
_textformtype_ [l=kn] {ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ:}
_textsimple_ [l=kn] {ಸರಳ}
_textadvanced_ [l=kn] {ಉನ್ನತವಾದ}
# used in "with 4 fields" in the form search box
# -- Missing translation: _textwith_
# -- Missing translation: _textfields_
#------------------------------------------------------------
# icons
#------------------------------------------------------------
# -- Missing translation: h_pref
# -- Missing translation: _httpiconhpref_
# -- Missing translation: _widthhpref_
# -- Missing translation: _heighthpref_
#####################################################################
# 'browse' package for the dynamic browsing interface
package browse
#####################################################################
# -- Missing translation: _textsortby_
# -- Missing translation: _textalsoshowing_
# -- Missing translation: _textwith_
# -- Missing translation: _textdocsperpage_
# -- Missing translation: _textfilterby_
# -- Missing translation: _textall_
# -- Missing translation: _textany_
# -- Missing translation: _textwords_
# -- Missing translation: _textleaveblank_
# -- Missing translation: _browsebuttontext_
# -- Missing translation: _nodata_
# -- Missing translation: _docs_
######################################################################
# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
# rest of this file
package help
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textHelp_ [l=kn] {ಸಾಹಾಯ}
_textSearchshort_ [l=kn] {ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದಗಳನ್ನು
ಅನೂಶೋಧಿಸಿ}
# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
_textTitleshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಂತೆ
ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
_textCreatorshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಲೇಖಕರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
_textSubjectshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ವಿಷಯಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
# -- Missing translation: _textPublishershort_
# -- Missing translation: _textContributorshort_
_textDateshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ದಿನಾಂಕದಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
# -- Missing translation: _textTypeshort_
# -- Missing translation: _textFormatshort_
# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
_textSourceshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಕಡತಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
# -- Missing translation: _textLanguageshort_
# -- Missing translation: _textRelationshort_
# -- Missing translation: _textCoverageshort_
# -- Missing translation: _textRightsshort_
_textSeriesshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಸರಣಿಯಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
# -- Missing translation: _textToshort_
# -- Missing translation: _textFromshort_
_textBrowseshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ}
_textOrganizationshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
_textHowtoshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಹೇಗೆ ಪಟ್ಟಿಯಂತೆ
ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
_textTopicshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಪ್ರಕರಣಗಳಂತೆ
ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
_textPeopleshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು
ಜನರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ}
# -- Missing translation: _textAcronymshort_
# -- Missing translation: _textPhraseshort_
# -- Missing translation: _textArtistshort_
# -- Missing translation: _textKeywordshort_
# -- Missing translation: _textVolumeshort_
# -- Missing translation: _textCountriesshort_
_textdefaultshorttext_ [l=kn] {ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಿಸದ
ವರ್ಗೀಕರಣ}
_textSearchlong_ [l=kn] {
ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದಗಳಿಗೆ ಅನೂಶೋಧಿಸಿದರೆ, ಅವು ಅನೂಶೋಧನೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಮೊದಲನೆಯ ಪುಟವಿದು, ಬೇರೆ ಪುಟಗಳಿಂದ ಈ ಪುಟ ತಲುಪಲು ಅನೂಶೋಧನೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. } # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitlelong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಕ್ಷರಮಾಲೆಯಂತೆ ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # Not true DC, kept for legacy reasons _textCreatorlong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಲೇಖಕರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಲೇಖಕರು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೇಖಕರ ಹೆಸರಿನಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. } _textSubjectlong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ವಿಷಯಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ವಿಷಯಗಳು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬುಕ್ ಶೆಲ್ಫ್ ನಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಿದಂತೆ ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ # -- Missing translation: _textPublisherlong_ # -- Missing translation: _textContributorlong_ _textDatelong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ದಿನಾಂಕದಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ದಿನಾಂಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಲಾನುಸಾರವಾಗಿ ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # -- Missing translation: _textTypelong_ # -- Missing translation: _textFormatlong_ # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ # Not true DC, kept for legacy reasons _textSourcelong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಕಡತಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕಡತಗಳು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಕಡತಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # -- Missing translation: _textLanguagelong_ # -- Missing translation: _textRelationlong_ # -- Missing translation: _textCoveragelong_ # -- Missing translation: _textRightslong_ _textOrganizationlong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಸಂಸ್ಥೆಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಇದು ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } _textHowtolong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಟ್ಟಿಯಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹೇಗೆ? ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಹೇಗೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } _textTopiclong_ [l=kn] {
ನೀವು #3242;್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಪ್ರಕರಣಗಳಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಕರಣಗಳು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಪ್ರಕರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # -- Missing translation: _textTolong_ # -- Missing translation: _textFromlong_ _textSerieslong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಸರಣಿಯಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸರಣಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಪ್ರಚಲಿತ ಸರಣಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } _textBrowselong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ಬ್ರೌಸ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. } _textPeoplelong_ [l=kn] {
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಿತವನ್ನು ಜನರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಜನರು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಇದು ಉಪನಾಮಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ. } # -- Missing translation: _textAcronymlong_ # -- Missing translation: _textPhraselong_ # -- Missing translation: _textArtistlong_ # -- Missing translation: _textKeywordlong_ # -- Missing translation: _textVolumelong_ # -- Missing translation: _textCaptionslong_ # -- Missing translation: _textCountrieslong_ # -- Missing translation: _textdefaultlongtext_ _texthelptopics_ [l=kn] {
ಮುಂದಿನ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಾಣದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ... | ||
... ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ | ||
ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು, ಅಥವಾ ಬೇಡ | ||
ಈ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ | ||
ಅನೂಶೋಧಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು |
ಅನೂಶೋಧನೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸರಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ::
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಅನೂಶೋಧಿಸಿದರೆ, ಅದರ ಸಂಬಂಧಿತ ಮೊದಲ ಇಪ್ಪತ್ತು ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಮುಂದಿನ ಇಪ್ಪತ್ತು ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವಿಕ್ಷೀಸಲು ಪುಟದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗುಂಡಿಗಳು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಈ ಗುಂಡಿಗಳು ಮತ್ತೆ ಮುಂದಿರುವ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನಾಗಲಿ ವಿಕ್ಷೀಸಲು ಸಹಕರಿಸುತ್ತವೆ.ನೀವು ದಾಖಲೆಯನ್ನು ವಿಕ್ಷೀಸಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೇಲಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಅದರ ಮುಂದಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.
ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ 100 ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಸಬಹುದು.
_iconblankbar_
ನೀವು
ಪ್ರಶ್ನೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ
ಏನಾದರು ಟೈಪ್
ಮಾಡಿದರೆ ಅದು
ಅನೂಶೋಧನೆಯ
ಪಟ್ಟಿಯೆಂದು
ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಪದವು
ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ
ಅಥವಾ
ಅಂಕಿಗಳಿಂದ
ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ.
ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ
ಜಾಗದಿಂದ
ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಇವಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ
ಯಾವ ವಿಷೇಶ
ಅಕ್ಷರವಾದರು (
ವಿರಾಮ
ಚಿಹ್ನೆಗಳು)
ಬಂದಲ್ಲಿ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಖಾಲಿ
ಜಾಗವೆಂದು
ಪರಿಗಣಿಸಿ
ಅವನ್ನು
ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ನೀವು ವಿರಾಮ
ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು
ಹೊಂದಿರುವ
ಪದಗಳನ್ನು
ಅನೂಶೋಧಿಸಲು
ಆಗುವುದಿಲ್ಲ!
ಊದಾಹರಣೆಗೆ: ಈ
ಪ್ರಶ್ನೆ
ಇದನ್ನು ಈ ರೀತಿ
ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ
_iconblankbar_
ಎರಡು ಬಗೆಯ
ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿವೆ.
ನೀವು ಎಷ್ಟು ಅನೂಶೋಧನೆ
ಪದಗಳನ್ನಾದರು
ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು,
ಊದಾಹರಣೆಗೆ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ
ಪೂರ್ತಿ, ಒಂದು ವಾಕ್ಯವೃಂದ
ಪೂರ್ತಿ ಮುಂತಾದವು.
ಒಂದು ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದರೆ
ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದರ
ಸಂಭವಿನಿಯತೆಯಂತೆ ಪಟ್ಟಿ
ಮಾಡುತ್ತದೆ.
_texthelpscope_
}
# -- Missing translation: _textdatesearch_
# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
_textchangeprefs_ [l=kn] {ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳು}
_texthelppreferences_ [l=kn] { ಪುಟದ ಮೇಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು
ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
ಇಂಟರ್ ಫೆಸ್ ಗುಣಗಳನ್ನು
ನಿಮಗೆ ಅನೂಕೂಲವಾಗುವ
ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
ಬದಲಿಸಿಕೊಳ್ಳ
ಬಹುದು.
_iconblankbar_
_iconblankbar_
_iconblankbar_
ಅನೂಶೋಧನೆಯ ಪದಗಳು
ಫೆಸಿಫಿಕ್
ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ
ಆಗ್ರೋ-ಫಾರೆಸ್ಟ್ರಿ:
ಸಂರಕ್ಷಣೆ
ಮಾಡುವ ಪದ್ದತಿ
(1993)
ಫೆಸಿಫಿಕ್
ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ
ಆಗ್ರೋ ಫಾರೆಸ್ಟ್ರಿ
ಸಂರಕ್ಷಣೆ
ಮಾಡುವ ಪದ್ದತಿ 1993
ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಮಾದರಿ
_textchangeprefs_
ಸಂಗ್ರಹಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು
ಕೆಲವು
ಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳು
ಉಪಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳಿಂದ
ಕೂಡಿರುತ್ತವೆ.
ಅವನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ
ಅಥವಾ ಜೊತೆಯಾಗಿ
ಅನೂಶೋಧಿಸಬಹುದು.
ನೀಮ್ಮ
ಉಪಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು
ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪುಟದಲ್ಲಿ
ಸೇರಿಸಬಹುದು.
ಬಾಷೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು
ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು
ಆದರದೆ ಆದ
ಬಾಷೆಯಿರುತ್ತದೆ,
ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಬೇರೆ
ಬಾಷೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸಬಹುದು.
ಗ್ರೀನ್ ಸ್ಟೋನ್ ಉಪಯೋಗಿಸುವ
ಎನ್ ಕೋಡಿಂಗ್ ವಿಧಾನವನ್ನು
ಸಹ ಬದಲಿಸಬಹುದು.
ತತ್ರಾಂಶವು ಡಿಫಾಲ್ಟ್
ಎನ್ ಕೋಡಿಂಗ್
ಬಳಸುವುದು. ಬ್ರೌಸರ್ ನಲ್ಲಿ
ಫಲಿತಾಂಶಗಳು
ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೂಡಿಬರಲು ಎನ್
ಕೋಡಿಂಗ್
ವಿಧಾನವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದು.
ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯು
ನಿಮಗೆ ಸಚಿತ್ರ
ಇಂಟರ್ ಫೆಸ್
ನಿಂದ ಮೂಲಪಾಠ ಇಂಟರ್
ಫೆಸ್ ಗೆ ಬದಲಿಸಲು
ಆವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ.
ಪ್ರದರ್ಶನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ
ಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು
ಆಧರಿಸಿ, ಪ್ರದರ್ಶನೆಯ
ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು
ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಡಬಹುದು.
ವೆಬ್ ಪುಟಗಳ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯ,
ಪುಟದ ಮೇಲಿರುವ ಗ್ರೀನ್
ಸ್ಟೋನ್
ನ್ಯಾವ್ಹಿಗೇಶನ್
ಬಾರ್ ನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತದೆ,
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಒಂದು
ಬಾರಿ ವೆಬ್ ಪುಟವನ್ನು
ಅನೂಶೋಧಿಸಿದರೆ
(ಗ್ರೀನ್ ಸ್ಟೋನ್
ಹೆಡ್ಡರ್ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲದೆ)
ಸರಿಯಾದ ಪುಟ
ತಲುಪಬಹುದು. ಮತ್ತೆ
ನೀವು ಅನೂಶೋಧಿಸಲು
ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಹಿಂದೆ
ಗುಂಡಿಯನ್ನು
ಬಳಸಬೇಕು. ಈ ಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳು
ಗ್ರೀನ್ ಸ್ಟೋನ್
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು
ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಡಿಜಿಟಲ್
ಗ್ರಂಥಲಯ ಬಿಟ್ಟು
ಹೊರಗಿನ ವೆಬ್ ಸಂಗ್ರಹಣೆಗೆ
ಲಿಂಕ್ ನೀಡುತ್ತದೆ.