# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # English Language text and icon macros # -- this file contains english text that is of less importance # -- to translate when creating a new interface language # # Traducción ó galego feita for Xaquín Lores xaquin@udc.es # ###################################################################### ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _documents_ [l=gl] {documentos. } _lastupdate_ [l=gl] {última actualización } _ago_ [l=gl] {días.} _colnotbuilt_ [l=gl] {Colección non creada.} _textpoem_ [l=gl] {

Kia papapounamu te moana

kia hora te marino,
kia tere te karohirohi,
kia papapounamu te moana

que a paz e a tranquilidade te rodeen,
que vivas no calor dunha calixe estival,
que o océano das túas viaxes sexa liso como a pedra verde pulida. } _textgreenstone_ [l=gl] {

Greenstone (pedra verde) é unha pedra semipreciosa que, como este programa provén de Nova Celandia. Na sociedade maorí tradicional era a materia máis prezada e buscada. Este pedra ten o poder de absorber e encerrar o wairua que é o espírito da forza da vida e está dotada de virtudes tradicionais que fan dela un emblema moi axeitado para un proxecto de biblioteca dixital de dominio público. o seu lustre simboliza a caridade; a súa transparencia, a honradez; a súa dureza, o coraxe e o gume que pode coller, a xustiza. O obxecto tallado utilizado como emblema do programa Greenstone é un patu, unha maza de combate. Esta arma de combate é unha reliquia da familia dun dos membros do noso proxecto. No combate corpo a corpo, o seu lanzamento é moi rápido, preciso e definitivo. Gústanos pensar que esas calidades tamén se aplican ó noso programa e que o afiado gume do patu simboliza a punta de lanza da tecnoloxía } _textaboutgreenstone_ [l=gl] {

Greenstone é un conxunto de programas informáticos destinado á creación e difusión de coleccións documentais electrónicas que fornece unha nova forma de organizar a información e publicala en Internet ou en CD-ROM. Greenstone é producido polo Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia da Universidade de Waikato, este producto distribúese en colaboración coa UNESCO e a ONG Human Info. é un programa de código fonte aberto, que pode descarregarse no enderezo http://greenstone. org segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU.

A finalidade deste programa é que os usuarios, en particular nas universidades, bibliotecas e outros establecementos públicos, poidan crear as súas propias bibliotecas dixitais. As bibliotecas dixitais están transformando radicalmente o método de distribución e adquisición de coñecementos utilizado pola UNESCO cos seus interlocutores nas esferas da educación, a ciencia, e a cultura en todo o mundo, a particularmente nos países en desenvolvemento. Agardamos que este programa contribúa a fomentar a creación e difusión de bibliotecas dixitais co fin de compartir a información e poñela a disposición do público en xeral.

Este programa elabórase e distribúese gracias ó esforzo de colaboración internacional iniciado en Agosto de 2000 por tres participantes:
O proxecto Biblioteca Dixital de Nova Celandia na Universidade de Waikato
O programa Greenstone naceu deste proxecto e a iniciativa recibiu o respaldo da Subcomisión de Comunicación da Comisión Nacional Neocelandesa para a UNESCO, como parte da contribución de Nova Celandia ó programa da UNESCO.
Organización das Nacións Unidas para a Comunicación, a Ciencia e a Cultura
A difusión mundial de información en materia de educación, ciencia e cultura, en particular nos países en desenvolvemento, é un dos cometidos principais do programa intergubernamental da UNESCO "Información para todos". Por outra parte, considérase que unha tecnoloxía da información e a comunicación apropiada e accesible constitúe un instrumento esencial a este proxecto.
UNESCO logo
A ONG Human Info, con sede en Amberes, Bélxica
Este proxecto, que traballa con Axencias de Nacións Unidas e outras ONG, fíxose unha reputación a nivel mundial na dixitalización de documentos relativos o desenvolvemento humano, e a súa difusión, gratuíta nos paises en desenvolvemento e a prezo de custo nos demais países.
Human Info logo
} _textdescrselcol_ [l=gl] {seleccionar unha colección} ###################################################################### # home help page package homehelp ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _text4buts_ [l=gl] {Hai outros catro botóns na páxina principal } _textnocollections_ [l=gl] {

Non hai actualmente ningunha colección dispoñible para esta instalación de Greenstone. Para engadir coleccións, vostede pode:

} _text1coll_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén 1 colección } _textmorecolls_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén _1_ coleccións } ###################################################################### # external link package package extlink ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textextlink_ [l=gl] {Enlace externo } _textlinknotfound_ [l=gl] {Non se atopou o enlace interno } _textextlinkcontent_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou é externo a todas as coleccións actualmente seleccionadas. Se desexa de todos os xeitos activas este enlace e se o seu navegador está conectado a internet, pode vostede acceder a esta páxina; en caso contrario, prema o botón " Atrás" do seu navegador para volver ó documento anterior. } _textlinknotfoundcontent_ [l=gl] {O enlace interno que vostede seleccionou non existe. Esto débese probablemente a un erro na colección fonte. Prema o botón "Atrás" do seu navegador para volver ó documento anterior. } # should have arguments of collection, collectionname and link _foundintcontent_ [l=gl] {

Enlace coa colección "_2_"

O enlace que vostede seleccionou é externo á colección "_collectionname_" ( remite á colección "_2_"). Se desexa ver o documento que corresponde a este enlace na colección "_2_",pode acceder a esa páxina; en caso contrario, prema o botón "Atrás" do seu navegador para volver ó documento anterior. } ###################################################################### # authentication page package authen ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textGSDLtitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone } _textusername_ [l=gl] {nome de usuario} _textpassword_ [l=gl] {contrasinal} _textmustbelongtogroup_ [l=gl] {Advírtese que para acceder a esta páxina vostede debe pertenecer ó grupo "_cgiargug_"} _textmessageinvalid_ [l=gl] {Para acceder á páxina que vostede solicitou é necesario conectarse.
_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]
) Teclee por favor o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal. } _textmessagefailed_ [l=gl] {Erro no nome de usuario ou no contrasinal} _textmessagedisabled_ [l=gl] {Sentímolo, pero a súa conta foi invalidada. Por favor contacte co administrador deste sitio. } _textmessagepermissiondenied_ [l=gl] {Sentímolo, pero vostede non ten permiso para acceder a esta páxina. } _textmessagestalekey_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou xa non é válido. Teclee por favor o seu contrasinal para ter acceso a esta páxina. } ###################################################################### # 'docs' page package docs ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textnodocumentation_ [l=gl] {

  • Greenstone instalouse a partir dun CD-ROM nunha versión compacta.
  • Greenstone instalouse a partir dunha distribución descargada de Internet.

    En ambos casos pode vostede obter a documentación no directoriodocs dun CD-ROM de Greenstone ou visitando http://www.greenstone.org. } _textuserguide_ [l=gl] {Guía do usuario } _textinstallerguide_ [l=gl] {Guía de instalación } _textdeveloperguide_ [l=gl] {Guía do programador } _textpaperguide_ [l=gl] {Do papel á colección } # -- Missing translation: _textorganizerguide_ _textgsdocstitle_ [l=gl] {documentación de greenstone} ###################################################################### # collectoraction package collector ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textdefaultstructure_ [l=gl] {Estructura por defecto} _textmore_ [l=gl] {máis} _textinfo_ [l=gl] {Informacións sobre a colección} _textsrce_ [l=gl] {Datos fonte} _textconf_ [l=gl] {Configurar a colección} _textbild_ [l=gl] {Crear a colección} _textview_ [l=gl] {Visualizar a colección} _textdel_ [l=gl] {Suprimir a colección} _textexpt_ [l=gl] {Exportar a colección} # -- Missing translation: _textdownloadingfiles_ # -- Missing translation: _textimportingcollection_ # -- Missing translation: _textbuildingcollection_ # -- Missing translation: _textcreatingcollection_ _textcollectorblurb_ [l=gl] {¡A pluma é máis poderosa que a espada!
    Crear e distribuír coleccións de información, implica responsabilidades nas que poida que vostede queira reflexionar antes de seguir adiante. Hai cuestións xurídicas sobre o dereito de autor: ter acceso a documentos non quere dicir que se poida comunicalos a terceiros. Hai tamén cuestións sociais: no manexo dos documentos débense respectar os usos e costumes da comunidade da que proceden os documentos. E hai tamén cuestións éticas: algúns documentos non se deben poñer a disposición de ninguén.
    Sexa consciente do poder da información e utilíceo con prudencia.
    } _textcb1_ [l=gl] {O Coleccionista axúdalle a crear novas coleccións e a modificar, engadir ou suprimir coleccións existentes. Para facelo, será guiado por unha secuencia de páxinas Web na que se lle pedirá a información necesaria. } _textcb2_ [l=gl] {Primeiro, debe decidir se} _textcnc_ [l=gl] {Crear unha nova colección } _textwec_ [l=gl] {Traballar cunha colección existente, engadíndolle datos o suprimindoa } _textcb3_ [l=gl] {Para crear ou modificar coleccións é necesario rexistrarse. Esto permite evitar que outras persoas entren no seu ordenador e alteren a información. Nota: por razóns de seguridade terá que conectarse de novo cada media hora. Se esto sucede, ¡Non se preocupe! -convidaráselle a abrir unha nova sesión e poderá vostede continuar a partires de onde estaba no momento da desconexión. } _textcb4_ [l=gl] {Dixite o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal, e prema o botón para conectarse. } _textfsc_ [l=gl] {Primeiro seleccione a colección coa cal desexa vostede traballar (as coleccións protexidas contra escritura non aparecerán nesta lista). } _textwtc_ [l=gl] {coa colección seleccionada, vostede pode } _textamd_ [l=gl] {Engadir máis datos e recrear a colección } _textetc_ [l=gl] {Modificar o ficheiro de configuración da colección e recrear a colección } _textdtc_ [l=gl] {Suprimir a colección definitivamente } _textetcfcd_ [l=gl] {Exportar a colección para gravala nun CD-ROM que se instala automaticamente en Windows } _textcaec_ [l=gl] {Cambiar unha colección existente } _textnwec_ [l=gl] {Non está dispoñible para a súa modificación ningunha colección que permita a escritura } _textcianc_ [l=gl] {Crear unha nova colección } _texttsosn_ [l=gl] {A secuencia das fases necesarias para crear unha nova colección de biblioteca dixital é a seguinte: } _textsin_ [l=gl] {Especificar o seu nome (e outras informacións asociadas) } _textswts_ [l=gl] {Especificar de onde proveñen os datos fonte } _textatco_ [l=gl] {Axustar as opcións de configuración (só para usuarios experimentados) } _textbtc_ [l=gl] {"Crear" a colección (véxase máis abaixo) } _textpvyh_ [l=gl] {¡Admire a súa obra! } _texttfsiw_ [l=gl] {A cuarta fase é cando o ordenador fai todo o traballo. No proceso de "creación" o ordenador elabora todos os índices e recompila todas as informacións necesarias para o bo funcionamento da biblioteca dixital. Pero primeiro ten vostede que especificar as informacións. } _textadab_ [l=gl] {Abaixo aparece un diagrama que lle axudará a controlar onde está. O botón verde é o que vostede pulsará para continuar a secuencia. Despois de cada paso na secuencia, os botóns cambiarán ó amarelo. Pódese volver a unha páxina anterior premendo o botón amarelo correspondente no diagrama. } _textwyar_ [l=gl] {Cando estea listo, prema o botón verde "informacións sobre a colección" para comezar a crear a súa nova colección. } _textcnmbs_ [l=gl] {Débese especificar o nome da colección} _texteambs_ [l=gl] {Débese especificar o enderezo de correo electrónico} _textpsea_ [l=gl] {Comprobe que o enderezo de correo electrónico corresponde ó formato usuario@dominio} _textdocmbs_ [l=gl] {Débese especificar a descrición da colección} _textwcanc_ [l=gl] {ó crear unha nova colección, é necesario incorporar algunhas informacións preliminares sobre os datos fonte. Este proceso estructúrase en forma dunha serie de páxinas Web, supervisadas polo Coleccionista. A barra na parte inferior da páxina mostra a secuencia de páxinas que quedan. } _texttfc_ [l=gl] {Título da colección: } _texttctiasp_ [l=gl] {O título da colección é unha frase corta que se utiliza na biblioteca dixital para identificar o contido da colección. Por exemplo: "Informes técnicos de informática" ou "Humanity Development Library". } _textcea_ [l=gl] {Enderezo de correo electrónico de contacto: } _textteas_ [l=gl] {Este enderezo electrónico constitúe o primeiro punto de contacto para a colección. Se o programa Greenstone detecta un problema, enviase un informe de diagnostico a ese enderezo. Teclee un enderezo electrónico na súa forma completa: nome@dominio. } _textatc_ [l=gl] {Acerca desta colección: } _texttiasd_ [l=gl] {Esta é unha declaración na que se enuncian os principios que definen que elementos que son incluídos nesta colección. Aparecerá na primeira páxina de presentación da colección. } _textypits_ [l=gl] {A súa posición na secuencia indícase cunha frecha por debaixo--neste caso, a etapa das "informacións de colección". Para continuar, prema o botón verde " datos fonte". } _srcebadsources_ [l=gl] {

    Un ou máis dos ficheiros fonte que vostede especificou non está dispoñible ( marcados _iconcross_ abaixo).

    Esto pode ser porque:

    Se este é un URL que vostede pode ver no seu navegador, o problema pode vir dunha copia que se atopa na memoria cache local. Desafortunadamente, estas copias son invisibles para o noso proceso de copiado. Neste caso recomendamos que descargue as páxinas mediante o seu navegador. } _textymbyco_ [l=gl] {Vostede pode basear a súa colección en:

    A nova colección pode conter documentos HTML (.htm,.html), documentos de texto (.txt,.text), documentos MS-Word (.doc), documentos PDF (.pdf), ou documentos de correo electrónico no formato "m-box" (.mbx).
  • Unha colección existente
    Os ficheiros da súa nova colección deben ser exactamente do mesmo tipo que os utilizados para crear a colección existente.
    } _textbtco_ [l=gl] {Basear a colección en:} _textand_ [l=gl] {Engadir novos datos} _textad_ [l=gl] {Engadir datos:} _texttftysb_ [l=gl] {os ficheiros que vostede especifique mais abaixo engadiranse á colección. Asegúrese de non volver a especificar ficheiros que xa están na colección, pois de facelo haberá dúas copias. Os ficheiros especifícanse indicando o seu nome completo e o directorio no que están almacenados, as páxinas Web identifícanse polo seu enderezo Internet absoluto. } _textis_ [l=gl] {Datos de entrada: } _textddd1_ [l=gl] {

    Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un ficheiro, este descargarase.

    Se vostede utiliza http://, o resultado dependerá do URL e será diferente se este abre no seu navegador unha páxina WEb ou unha lista de ficheiros. Se se trata dunha páxina, descargarase está, e tamén todas as páxinas coas que este vinculada mediante enlaces, sempre que pertenzan ó mesmo sitio inicial.

    Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un directorio, ou se indica un URL http:// que conduce a unha lista de ficheiros, todos os ficheiros que se encontren nesa carpeta e nas súas subcarpetas serán incluí dos na colección.

    Prema o botón "mais datos" para obter mais cadros de introducción de datos. } _textddd2_ [l=gl] {

    Prema un dos botóns verdes. Se é vostede un usuario experimentado, pode desexar axustar a configuración da colección. outra posibilidade é ir directamente á etapa de creación. Lembre, pode volver á etapa anterior premendo o botón amarelo correspondente. } _textconf1_ [l=gl] {

    A creación e a presentación da súa colección son controladas por especificacións nun "ficheiro de configuración" especial. Os usuarios experimentados que o desexen poden modificar os parámetros da configuración.

    Se vostede non é un usuario experimentado, vaia á parte inferior da páxina.

    Para modificar os parámetros de configuración, corrixa os datos que aparecen mais abaixo. Se se equivoca, prema o botón "Reiniciar" para restablecer os parámetros orixinais de configuración. } _textreset_ [l=gl] {Reiniciar} _textbild1_ [l=gl] {A colección estase creando: esta operación pode ser longa. A liña de estado que aparece mais abaixo indica como está progresando a operación. } _textbild2_ [l=gl] {Para interromper o proceso de creación en calquera momento, prema aquí.
    A colección coa que está traballando quedará intacta. } _textstopbuild_ [l=gl] {Interromper a creación } _textbild3_ [l=gl] {Se vostede sae desta páxina (e non cancelou o proceso de creación co botón " interromper a creación"), a colección continuará creándose e instalarase cando o proceso teña rematado. } _textbuildcancelled_ [l=gl] {Creación cancelada } _textbildcancel1_ [l=gl] {Cancelouse o proceso de creación da colección. Utilice os botóns amarelos para efectuar cambios na súa colección ou para reiniciar o proceso de creación. } _textbsupdate1_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de 1 segundo} _textbsupdate2_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de} _textseconds_ [l=gl] {segundos} _textbildsuc_ [l=gl] {Colección creada satisfactoriamente.} _textviewbildsummary_ [l=gl] {Para obter mais detalles, vostede pode visualizar o resume da creación desta colección. } _textfailmsg11_ [l=gl] {A colección non se puido crear porque non conten ningún dato. Comprobe que existe polo menos un dos directorios ou ficheiros que vostede especificou na páxina datos fonte e de que é dun tipo ou, no caso de directorios, de que contén ficheiros dun tipo que Greenstone pode procesar. } _textfailmsg21_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script import.pl). } _textblcont_ [l=gl] {O rexistro de creación contén as informacións seguintes: } _texttryagain_ [l=gl] {Por favor volva a arrancar o Coleccionista e intenteo de novo. } _textfailmsg31_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script buildcol.pl). } _textfailmsg41_ [l=gl] {Creouse a colección pero non se puido instalar. } _textfailmsg71_ [l=gl] {Produciuse un erro inesperado cando se intentaba crear a colección } _textretcoll_ [l=gl] {Volver ó Coleccionista } _textdelperm_ [l=gl] {

    Non se puido suprimir parte da colección _cgiargbc1dirname_ ou toda ela. As causas posibles son:

    } _textdelinv_ [l=gl] {A colección _cgiargbc1dirname_ está protexida ou non é válida. A supresión cancelouse. } _textdelsuc_ [l=gl] {suprimiuse a colección _cgiargbc1dirname_. } _textclonefail_ [l=gl] {Non se puido clonar a colección _cgiargbc1dirname_. As causas posibles son: } _textcolerr_ [l=gl] {Erro no Coleccionista. } _texttmpfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido efectuar ningunha operación de lectura ou de escritura no ficheiro temporal. As causas posibles son: } _textmkcolfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido crear a estructura de directorios que require a nova colección (fallou o script mkcol.pl). As causas posibles son: } _textnocontent_ [l=gl] {Erros do Coleccionista: non se proporcionou ningún nome para a nova colección. Intente volver a arrancar o Coleccionista. } _textrestart_ [l=gl] {Volver a arrancar o Coleccionista } _textreloaderror_ [l=gl] {Produciuse un erro cando se creaba a nova colección. é posible que o uso dos botóns "Actualizar" ou "Atrás" do seu navegador perturbara a Greenstone (trate de evitar o uso deses botóns durante a creación dunha colección co Coleccionista). Recoméndase volver a arrincar o Coleccionista. } _textexptsuc_ [l=gl] {A colección de _cgiargbc1dirname_ exportouse ó directorio _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_. } _textexptfail_ [l=gl] {

    Non se puido exportar a colección _cgiargbc1dirname_. >p>é probable que esto se deba a que Greenstone instalouse sen os compoñentes necesarios para posibilitar a función "Exportar a colección".

    } ###################################################################### # 'gsdl' page package gsdl ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textgreenstone1_ [l=gl] {

    Greenstone é un conxunto de programas que posibilitan fornecer e construír bibliotecas dixitais. Ofrece un novo xeito de organizar a información e publicala en Internet ou en CD-ROM. Elaborado dentro do proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia da Universidade de Waikato, este producto distribúese en colaboración coa UNESCO e a ONG Human Info. é un programa informático de código fonte aberto, que pode descargarse no enderezo http://greenstone.org, segundo as condicións estipuladas na Licencia Pública Xeral de GNU. } _textgreenstone2_ [l=gl] {O sitio web da Biblioteca Dixital de Nova Celandia (http://nzdl.org) contén numerosos exemplos de coleccións, creados con Greenstone, que se poden consultar libremente. Mostran varias opcións de busca e navegación, e inclúen coleccións en árabe, chinés, francés, maorí e español, así como en inglés. Hai tamén algunhas coleccións de música. } # -- Missing translation: _textplatformtitle_ _textgreenstone3_ [l=gl] {Greenstone funciona con Windows e Unix. A distribución inclúe binarios listos para o seu uso en todas as versións de Windows e Linux. Inclúe tamén o código fonte completo para o sistema, que se pode compilar usando Microsoft C++ ou GCC. Greenstone funciona con outros programas libres que se poden descargar de Internet: o servidor web Apache e Perl. A interfaz utiliza un navegador web, como Netscape Navigator ou Internet Explorer. } _textgreenstone4_ [l=gl] {Moitas coleccións de documentos distribúense en CD-ROM con Greenstone.Por exemplo, o proxecto de Bibliotecas para o Desenvolvemento da Humanidade conten 1.230 publicacións con temática moi variada (dende a contabilidade ata a depuración de auga). Pódese acceder a esta colección con ordenadores de escas potencia, como as que se soen ver en países en desenvolvemento. A información pode obterse mediante buscas ou consultas por tema, por títulos de publicacións, por organización, consultando unha lista de "como..." ou visualizando de forma aleatoria as portadas dos libros. } # -- Missing translation: _textcustomisationtitle_ _textgreenstone5_ [l=gl] {Greenstone está especialmente concibido para poder ampliarse e personalizarse a vontade. Greenstone pode tratar novos formatos de documentos e de metadatos escribindo "conectores" (plugins), na linguaxe Perl. Tamén se poden implementar novas estructuras de navegación nos metadatos escribindo " clasificadores". a interfaz de usuario e a presentación poden modificarse utilizando as "macros" escritas nunha linguaxe de macros simple. O protocolo CORBA permite que os axentes (por exemplo en linguaxe Java) utilicen todas as funcións dispoñibles nas coleccións de documentos. Por último, pódese modificar o código fonte en C++ e Perl. } # -- Missing translation: _textdocumentationtitle_ # -- Missing translation: _textdocuments_ #_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:} #_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide} #_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide} #_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide} # -- Missing translation: _textmailinglisttitle_ _textmailinglist_ [l=gl] {Existe unha lista de correo electrónico para os debates sobre Greenstone. é desexable que os usuarios activos de Greenstone participen nela. Para subscribirse, envíe un correo electrónico a greenstone-users-request@list.scms.waikato.ac.nz?subject=subscribe. Para enviar unha mensaxe a lista, utilice o enderezo greenstone-users@list.scms.waikato.ac.nz. } # -- Missing translation: _textbugstitle_ _textreport_ [l=gl] {O noso desexo é garantir o correcto funcionamento deste programa, polo que animamos ós seus usuarios a notificar calquera problema que detecten a: greenstone@cs.waikato.ac.nz. } # -- Missing translation: _textgs3title_ # -- Missing translation: _textgs3_ # -- Missing translation: _textcreditstitle_ _textwhoswho_ [l=gl] {O programa Greenstone é froito da colaboración de moitas persoas. Rodger McNab e Stefan bodie son os principais arquitectos e programadores. Aportaron contribucións David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers e Stuart Yeates. Outros membros do proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia, que contribuíron co seu asesoramento e as súas inspiradas ideas á concepción do sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui e Lloyd Smith. Damos tamén as gracias a quen contribuíu ós paquetes de programas incluídos nesta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, WVWARE e XLHTML. } _textaboutgslong_ [l=gl] {acerca do programa greenstone} ###################################################################### # 'users' page package userslistusers ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textlocu_ [l=gl] {Lista dos usuarios actuais} _textuser_ [l=gl] {usuario} _textas_ [l=gl] {estado da conta} _textgroups_ [l=gl] {grupos} _textcomment_ [l=gl] {comentario} _textadduser_ [l=gl] {engadir un novo usuario } _textedituser_ [l=gl] {modificar} _textdeleteuser_ [l=gl] {suprimir} ###################################################################### # 'users' page package usersedituser ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textedituser_ [l=gl] {Modificar as informacións relativas ós usuarios} _textadduser_ [l=gl] {Engadir un novo usuario} _textaboutusername_ [l=gl] {Os nomes de usuario deben ter entre 2 e 30 caracteres. Poden estar compostos de caracteres alfanuméricos, '.', e '_'. } _textaboutpassword_ [l=gl] {Os contrasinais deben ser de entre 3 e 128 caracteres, e poden comprender todos os caracteres ASCII imprimibles. } _textoldpass_ [l=gl] {Se este campo se deixa baleiro, utilizarase o antigo contrasinal } _textenabled_ [l=gl] {activado } _textdisabled_ [l=gl] {desactivado } _textaboutgroups_ [l=gl] {Os grupos son listas cuxos elementos están separados por comas, non teclee espacios despois das comas.} ###################################################################### # 'users' page package usersdeleteuser ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textdeleteuser_ [l=gl] {Suprimir un usuario} _textremwarn_ [l=gl] {¿Confirma vostede que desexa suprimir definitivamente o usuario _cgiargumun_?} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswd ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textchangepw_ [l=gl] {Cambiar o contrasinal} _textoldpw_ [l=gl] {antigo contrasinal} _textnewpw_ [l=gl] {novo contrasinal} _textretype_ [l=gl] {volva a teclear o seu novo contrasinal} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswdok ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textsuccess_ [l=gl] {Rexistrouse o seu novo contrasinal} ###################################################################### # 'users' page package users ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textinvalidusername_ [l=gl] {O nome de usuario non é válido.} _textinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal non é válido.} _textemptypassword_ [l=gl] {Teclee un contrasinal inicial para este usuario.} _textuserexists_ [l=gl] {Este usuario xa existe, teclee por favor outro nome de usuario.} _textusernameempty_ [l=gl] {Teclee por favor o seu nome de usuario.} _textpasswordempty_ [l=gl] {Ten que teclear o seu antigo contrasinal.} _textnewpass1empty_ [l=gl] {Teclee o seu novo contrasinal e volva a teclealo.} _textnewpassmismatch_ [l=gl] {As dúas versións do seu novo contrasinal son distintas.} _textnewinvalidpassword_ [l=gl] {O contrasinal é incorrecto.} _textfailed_ [l=gl] {é incorrecto o nome de usuario ou o contrasinal.} ###################################################################### # 'status' pages package status ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textversion_ [l=gl] {Número de versión de Greenstone} _textframebrowser_ [l=gl] {Para visualizar esto requírese un navegador que acepte os marcos ("frames").} _textusermanage_ [l=gl] {Xestión dos usuarios} _textlistusers_ [l=gl] {lista dos usuarios} _textaddusers_ [l=gl] {engadir un novo usuario} _textchangepasswd_ [l=gl] {cambiar de contrasinal} _textinfo_ [l=gl] {Informacións técnicas} _textgeneral_ [l=gl] {xeral} _textarguments_ [l=gl] {argumentos} _textactions_ [l=gl] {accións} _textbrowsers_ [l=gl] {navegadores} _textprotocols_ [l=gl] {protocolos} _textconfigfiles_ [l=gl] {Ficheiros de configuración} _textlogs_ [l=gl] {Rexistros} _textusagelog_ [l=gl] {rexistro de uso} _textinitlog_ [l=gl] {rexistro de inicialización} _texterrorlog_ [l=gl] {rexistro de erros} _textadminhome_ [l=gl] {páxina principal da administración} _textreturnhome_ [l=gl] {páxina principal de Greenstone} _titlewelcome_ [l=gl] {Administración } _textmaas_ [l=gl] {Os servicios de mantemento e de administración son os seguintes:} _textvol_ [l=gl] {mostrar os rexistros en liña} _textcmuc_ [l=gl] {crear, manter e actualizar coleccións} _textati_ [l=gl] {acceder a informacións técnicas tales como os argumentos CGI} _texttsaa_ [l=gl] {Pódese acceder a estes servicios mediante a barra de navegación situada na parte esquerda da páxina. } _textcolstat_ [l=gl] {Estado da colección} _textcwoa_ [l=gl] {Unha colección só aparecerá como "running" (funcionando) se o ficheiro build.cfg existe, se é lexible, se conten un campo válido "builddate" (data de creación), é dicir > 0, e se está no directorio "index" da colección (é dicir NON no directorio "build"). } _textcafi_ [l=gl] {Prema abbrev. para obter informacións sobre unha colección} _textcctv_ [l=gl] {Prema collection para visualizar unha colección} _textsubc_ [l=gl] {Someter cambios } _texteom_ [l=gl] {Erro de lectura do ficheiro main.cfg} _textftum_ [l=gl] {Non se puido actualizar o ficheiro main.cfg } _textmus_ [l=gl] {Logrouse actualizar o ficheiro main.cfg } ###################################################################### # 'bsummary' pages package bsummary ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textbsummary_ [l=gl] {Resumo da creación da colección _collectionname_ } _textflog_ [l=gl] {Erros no rexistro da colección _collectionname_ } ############################################################################ # # This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff # ############################################################################ package Global # -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_ # -- Missing translation: _textwhy_ # -- Missing translation: _textextraforform_ # -- Missing translation: _textprivacybasic_ # -- Missing translation: _textstillsend_ # -- Missing translation: _texterror_ # -- Missing translation: _textyes_ # -- Missing translation: _textno_ # -- Missing translation: _textclosewindow_ # -- Missing translation: _textabout_ # -- Missing translation: _textprivacy_ # -- Missing translation: _textsend_ # -- Missing translation: _textdontsend_ # -- Missing translation: _textoptionally_ # -- Missing translation: _textunderdev_ # -- Missing translation: _textviewdetails_ # -- Missing translation: _textmoredetails_ # -- Missing translation: _texttrackreport_ # -- Missing translation: _textcharacterise_ # -- Missing translation: _textseverity_ # -- Missing translation: _textbadrender_ # -- Missing translation: _textcontenterror_ # -- Missing translation: _textstrangebehaviour_ # -- Missing translation: _textunexpected_ # -- Missing translation: _textfunctionality_ # -- Missing translation: _textother_ # -- Missing translation: _textcritical_ # -- Missing translation: _textmajor_ # -- Missing translation: _textmedium_ # -- Missing translation: _textminor_ # -- Missing translation: _texttrivial_ # -- Missing translation: _textwhatdoing_ # -- Missing translation: _textwhatexpected_ # -- Missing translation: _textwhathappened_ # -- Missing translation: _cannotfindcgierror_ # -- Missing translation: _textusabbanner_ ###################################################################### # GTI text strings package gti ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # -- Missing translation: _textgti_ # -- Missing translation: _textgtierror_ # -- Missing translation: _textgtihome_ # -- Missing translation: _textgtiselecttlc_ # -- Missing translation: _textgtiselecttfk_ # -- Missing translation: _textgticoredm_ # -- Missing translation: _textgtiauxdm_ # -- Missing translation: _textgtiglidict_ # -- Missing translation: _textgtiperlmodules_ # -- Missing translation: _textgtigreenorg_ # -- Missing translation: _textgtienter_ # -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_ # -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_ # -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_ # -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_ # -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_ # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_ # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_ # -- Missing translation: _textgtienterquery_ # -- Missing translation: _textgtifind_ # -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_ # -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_ # -- Missing translation: _textgtisubmit_ # -- Missing translation: _textgtilastupdated_ # -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_ ############ # gli page ############ package gli # -- Missing translation: _textgli_ # -- Missing translation: _textglilong_ # -- Missing translation: _textglihelp_