# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # English Language text and icon macros # -- this file contains text that is of less importance # # Many thanks to Kamal Mustafa (updated March 2009) # ###################################################################### ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _documents_ [l=ar] {الوثائق.} _lastupdate_ [l=ar] {اخر تعديل} _ago_ [l=ar] {أيام مضت.} _colnotbuilt_ [l=ar] {المجموعة لم تبنى} _textdescrselcol_ [l=ar] {اختر مجموعة} ###################################################################### # home help page package homehelp ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _text4buts_ [l=ar] {يوجد عدد أربعة أزرار أخرى في الصفحة الرئيسية} _textnocollections_ [l=ar] {

لا يوجد مجموعات متاحة حالياً في Greenstone. لإضافة بعض المجموعات يمكنك

} _text1coll_ [l=ar] {التثبيت الحالي لبرنامج Greenstone يحتوي على مجموعة واحدة} _textmorecolls_ [l=ar] {تثبيت برنامج Greenstone يحتوي على المجموعات _1_ } ###################################################################### # external link package package extlink ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textextlink_ [l=ar] {رابطة خارجية} _textlinknotfound_ [l=ar] {الرابطة الداخلية غير موجودة} _textextlinkcontent_ [l=ar] {لقد قمت باختيار رابطة تحيل إلى خارج المجموعات الحالية، إذا كنت تريد عرض هذه الرابطة ولديك اتصال بالإنترنت يمكنك التقدم إلى هذه الصفحة؛ وإن كنت تريد العودة استخدم زر المتصفح "Back" للعودة للوثيقة السابقة} _textlinknotfoundcontent_ [l=ar] {لسبب خارج عن إرادتنا، الرابطة الداخلية التي اخترتها ليست موجودة. يمكن أن يكون السبب هو خطأ في مصدر المجموعة، يمكنك استخدام زر الرجوع "Back" للعودة للوثيقة السابقة.} # should have arguments of collection, collectionname and link _foundintcontent_ [l=ar] {

رابطة إلى مجموعة"_2_"

الرابطة التي اخترتها تحيل إلى مجموعة "_collectionname_" (تحيل إى مجموعة"_2_" ). إذا أردت عرض هذا الرابط في مجموعة "_2_" يمكنك التقدم إلى هذه الصفحة; أو استخدم زر "back" في متصفحك للعودة إلى الوثيقة السابقة. } ###################################################################### # authentication page package authen ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textGSDLtitle_ [l=ar] {المكتبة الرقمية Greenstone} _textusername_ [l=ar] {اسم المستخدم} _textpassword_ [l=ar] {كلمة المرور} _textmustbelongtogroup_ [l=ar] {لاحظ أنك يجب أن تكون من مجموعة "_cgiargugHtmlsafe_" كي تدخل لهذه الصفحة} _textmessageinvalid_ [l=ar] {الصفحة التي طلبت عرضها تتطلب منك إجراءات الدخول.
_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]
) من فضلك ادخل اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بـ Greenstone.} _textmessagefailed_ [l=ar] {هناك خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور.} _textmessagedisabled_ [l=ar] {عفواً، لقد تم وقف حسابك. من فضلك اتصل بمدير هذا الموقع.} _textmessagepermissiondenied_ [l=ar] {عفواً، غير مصرح لك بدخول هذه الصفحة.} _textmessagestalekey_ [l=ar] {الرابطة التي تتبعها لم تعد تعمل. من فضلك أدخل كلمة المرور حتى تصل إلى هذه الصفحة.} ###################################################################### # collectoraction package wizard _textbild_ [l=ar] {بناء مجموعة} _textbildsuc_ [l=ar] {تم بناء المجموعة بنجاح.} _textviewbildsummary_ [l=ar] {يمكنك عرض ملخص عملية البناء الخاص بهذه المجموعة. } _textview_ [l=ar] {اعرض المجموعة} _textbild1_ [l=ar] {يتم الآن بناء المجموعة: قد يستغرق هذا بعض الوقت. تابع حالة تقدم علمية البناء هنا.} _textbild2_ [l=ar] {لإيقاف عملية البناء في أي وقت يمكنك الضغط هنا.
ستبقي المجموعة التي تعمل عليها دون تغير. } _textstopbuild_ [l=ar] {وقف عملية البناء} _textbild3_ [l=ar] {إذا تركت هذه الصفحة (ولم تلغ عملية البناء بالضغط على زر "وقف البناء")، ستستمر عملية بناء المجموعة وتثبت بمجرد اكتمالها.} _textbuildcancelled_ [l=ar] {الغي البناء} _textbildcancel1_ [l=ar] {ألغيت عملية بناء المجموعة. استخدم الأزرار الصفراء بأسفل للتغيير في المجموعة أو أعد تنفيذ عملية البناء من البداية.} _textbsupdate1_ [l=ar] {Building status update in 1 second} _textbsupdate2_ [l=ar] {تحديث حالة البناء في} _textseconds_ [l=ar] {ثوانٍ} _textfailmsg11_ [l=ar] {لا يمكن بناء المجموعة حيث لا يوجد بها بيانات. تأكد من أنه يوجد على الأقل مجلد أو ملف محدد في صفحة مصدر البيانات على أن يكون من النوع الذي يمكن لبرنامج Greenstone التعامل معه أما في حالة اختيار مجلد فيجب أيضا أن يكون محتويا على ملفات من النوع الذي يتعامل معه البرنامج.} _textfailmsg21_ [l=ar] {لا يمكن بناء المجموعة (فشل في ملف import.pl)} _textfailmsg31_ [l=ar] {لا يمكن بناء المجموعة (فشل في ملف buildcol.pl).} _textfailmsg41_ [l=ar] {عملية إنشاء المجموعة تمت بنجاح ولكن لا يمكن تثبيتها.} _textfailmsg71_ [l=ar] {حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة بناء المجموعة} _textblcont_ [l=ar] {سجل البناء يحتوي على المعلومات التالية:} ###################################################################### # collectoraction package collector ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textdefaultstructure_ [l=ar] {الهيكل التلقائي} _textmore_ [l=ar] {مزيد} _textinfo_ [l=ar] {معلومات المجموعة} _textsrce_ [l=ar] {البيانات المصدرية} _textconf_ [l=ar] {حدد خصائص المجموعة} _textdel_ [l=ar] {حذف مجموعة} _textexpt_ [l=ar] {تصدير مجموعة} _textdownloadingfiles_ [l=ar] {تحميل الملفات ...} _textimportingcollection_ [l=ar] {تصدير المجموعة ...} _textbuildingcollection_ [l=ar] {بناء المجموعة ...} _textcreatingcollection_ [l=ar] {إنشاء مجموعة ...} _textcollectorblurb_ [l=ar] {القلم أقوى من السيف تقوم عملية بناء وتوزيع مجموعات على مسئولية كبيرة التي قد تجعلك تفكر مليا قبل أن تبدأ. فهناك قضايا تتعلق بحقوق الملكية الفكرية: فليس معنى أنه يمكنك الوصول إلى الوثائق أنه يمكنك أن تعطيها لغيرك. وكذلك يوجد قضايا اجتماعية: فيجب أن تحترم المجموعات العادات والتقاليد الخاصة بالمجتمع الذي ستنشر فيه. كما يوجد أخلاقيات عامة: فهناك على سبيل المثال أشياء لا يصح أن تكون متاحة للغير.
من حكمة الاهتمام بقوة المعلومات واستخدامها في محلها
} _textcb1_ [l=ar] {يساعد "المجمع" على إنشاء مجموعات جديدة، أو التعديل والإضافة إلى مجموعات موجودة فعلاً. للقيام بهذا ستجد إرشادات متتابعة عن الصفحات التي تتطلب إضافة معلومات.} _textcb2_ [l=ar] {في البداية يجب أن تحدد ما إذا} _textcnc_ [l=ar] {إنشاء مجموعة جديدة} _textwec_ [l=ar] {العمل في واحدة موجودة أو إضافة بيانات لها أو حذفها.} _textcb3_ [l=ar] {لكي تبني أو تعدل في مجموعات رقمية يجب أن تقوم بعملية الدخول. هذا الإجراء يحميك من دخول آخرين على حاسبك وتغيير البيانات الخاصة بك. ملاحظة: لأسباب أمن المعلومات سوف يتم خروجك من البرنامج بعد 30 دقيقة من وقت دخولك. فلا داعي للقلق إن حدث هذا! -- فسوف يتم دعوتك للدخول مرة أخرى ليمكنك الاستمرار في نفس المكان الذي تركته.} _textcb4_ [l=ar] {من فضلك أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور، ثم اضغط الزر لتسجل دخولك.} _textfsc_ [l=ar] {اختر أولا المجموعة التي تريد أن تعمل معها (المجموعات المحمية من عملية التعديل سوف لن تظهر في هذه القائمة).} _textwtc_ [l=ar] {في المجموعة التي قمت باختيارها، يمكنك} _textamd_ [l=ar] {أضف مزيد من البيانات وقم بإعادة بناء المجموعة} _textetc_ [l=ar] {عدل ملف خصائص المجموعة ثم أعد بناءها} _textdtc_ [l=ar] {إحذف المجموعة بالكامل} _textetcfcd_ [l=ar] {تصدير المجموعة إلى قرص مدمج يعمل تلقائيا مع نظام Windows} _textcaec_ [l=ar] {تغيير مجموعة موجودة} _textnwec_ [l=ar] {لا يوجد مجموعات مصرح بالتعديل في محتوياتها} _textcianc_ [l=ar] {إنشاء مجموعة جديدة} _texttsosn_ [l=ar] {في تتابع عملة إنشاء مجموعة مكتبة رقمية جديدة فإن الخطة التي تحتاجها هي:} _textsin_ [l=ar] {حدد الاسم (والمعلومات الأخرى المرتبطة)} _textswts_ [l=ar] {حدد مكان ورود البيانات المصدرية} _textatco_ [l=ar] {تعديل خيارات الخصائص (للمستخدم المحترف فقط)} _textbtc_ [l=ar] {"بناء" المجموعة(أنظر بأسفل)} _textpvyh_ [l=ar] {اعرض الآن عملك بكل فخر.} _texttfsiw_ [l=ar] {يقوم الكمبيوتر بالمرحلة الرابعة بالكامل. حيث ينشيء في مرحلة "البناء" كل الكشافات ويجمع كافة المعلومات المطلوبة لبناء المجموعة. ولكن يجب في البداية أن تحدد أنت هذه المعلومات .} _textadab_ [l=ar] {في الشكل الذي يظهر بأسفل سيساعدك لتحديد موقعك. الزر الأخضر يستخدم لبداية تنفيذ عمليات متتالية. وبمجرد في تدخل في تلك العمليات سوف يتغير لونه إلى اللون الأصفر. ويمكنك الرجوع للصفحة السابقة بالضغط على الزر الأصفر في الشكل.} _textwyar_ [l=ar] {عندما تكون مستعد، اضغط على الزر الأخضر الخاص بمعلومات المجموعة لتبدأ في إنشاء مجموعة مكتبتك الرقمية الجديدة!} _textcnmbs_ [l=ar] {يجب تحديد اسم المجموعة} _texteambs_ [l=ar] {عنوان البريد الإليكتروني يجب أن يحدد} _textpsea_ [l=ar] {حدد عنوان البريد الإلكتروني متبعا الصياغة username@domain} _textdocmbs_ [l=ar] {وصف المجموعة يجب أن يحدد} _textwcanc_ [l=ar] {عند إنشاء مجموعة جديدة ستحتاج إلى إدخال بعض المعلومات المبدئية عن البيانات المصدرية. وهذه العملية تكون في مجموعة من صفحات الإنترنت تقرأ عن طريق المجمع. وفي أسفل الصفحة يعرض الشريط تتابع الصفحات التي اكتملت.} _texttfc_ [l=ar] {عنوان المجموعة:} _texttctiasp_ [l=ar] {عنوان المجموعة هو عبارة عن جملة قصيرة تستخدم في المكتبة الرقمية لتمييز المحتويات في المجموعة. مثل: Computer Science Technical Reports" و"Humanity Development Library."} _textcea_ [l=ar] {عنوان البريد الإلكتروني:} _textteas_ [l=ar] {هذا العنوان الإلكتروني يعد نقطة الاتصال الأولى للمجموعة. إذا ما اكتشف برنامج Greenstone خطأ ما، فسوف يقوم بإرسال تقرير تشخيصي للمشكلة على هذا البريد الإلكتروني. لذا قم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني بالصيغة التالية: name@domain. } _textatc_ [l=ar] {عن هذه المجموعة:} _texttiasd_ [l=ar] {هذا يشرح الأسس التي تحكم ما تحتويه المجموعة. وتظهر في الصفحة الأولى لعرض المجموعة؟} _textypits_ [l=ar] {موقعك في التسلسل موضح بواسطة السهم السفلي -- في هذه الحالة ، ال "معلومة المجموعة" مرحلة مصدر البيانات "زر" } _srcebadsources_ [l=ar] {

واحد أو أكثر من مصادر الإدخال ليست متاحة (marked _iconcross_ below).

قد يكون هذا بسبب

If this is a URL that you can see in your browser, it may be coming from a locally cached copy. Unfortunately, locally cached copies are invisible to our mirroring process. In this case we recommend that you download the pages using your browser first. } _textymbyco_ [l=ar] {

يمكنك أن تأسس مجموعتك على

} _textbtco_ [l=ar] {أسس المجموعة} _textand_ [l=ar] {أضف بيانات جديدة} _textad_ [l=ar] {اضافة بيانات :} _texttftysb_ [l=ar] {الملفات التي تم تحديدها سوف يتم إضافتها للمجموعة. تأكد من أن لم تقم تحديد ملفات تم اختيارها حتى لا تتضمن مجموعتك نسختين من هذا الملف. وتحدد الملفات بكتابة كامل مسارها كما تحدد صفحات الإنترنت بكتابة عنوانها.} _textis_ [l=ar] {ادخل المصادر:} _textddd1_ [l=ar] {

إذا كنت تستخدم ملف :// أو ftp:// لتحديد ملف؛ فإن هذا الملف سوف يتم تحميله.

إذا كنت تستخدم http:// فسيعتمد الأمر هنا على ما إذا كان العنوان يعطيك صفحة إنترنت عادية أو قائمة بملفات.

إذا كنت تستخدم ملف :// أو ftp:// لكي تحدد مجلد أو دليل أو تعطي عنوان http:// يحيل بدوره إلى قائمة بالملفات فإن كل الملفات في هذا المجلد والمجلدات الفرعية التي داخله سوف تكون ضمن المجموعة.

اضغط على زر "مزيد من المصادر" لكي تحصل على مربعات إضافة أخرى.} _textddd2_ [l=ar] {

اضغط على الأزرار الخضراء. إذا كنت مستخدم محترف ربما تستطيع ضبط خصائص المجموعة. بخلاف ذلك اذهب إلى خطوة البناء مباشرة. وتذكر أنه يمكنك الرجوع إلى أي من الخطواط السابقة بالضغط على الزر الأصفر الخاص بها.} _textconf1_ [l=ar] {

يتم التحكم في بناء وعرض هذه المجموعة عن طريق مجموعة من المحددات في "ملف الخصائص". حيث يمكن للمستخدم المحترف أن يستبدل هذه الخصائص.

إن كنت مستخدم غير محترف, إذهب إلى أسفل الصفحة.

لاستبدال الخصائص الموجودة, قم بتعديل البيانات التي تظهر بأسفل. إذا قمت بتعديلات غير صحيحة, إضغط على زر "Reset" للعودة إلى الخصائص الأصلية. } _textreset_ [l=ar] {باقي} _texttryagain_ [l=ar] {رجاء استأناف المجمموعة والمحاولة مرة اخرى } _textretcoll_ [l=ar] {العودة إلى المجمع} _textdelperm_ [l=ar] {بعض أو كل مجموعة _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ لا يمكن محوها، ربما يكون السبب:

} _textdelinv_ [l=ar] {المجموعة _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ محمية من إجراء الحذف أو غير صالحة. وقد ألغيت عملية الحذف.} _textdelsuc_ [l=ar] {تم حذف مجموعة _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ بنجاح.} _textclonefail_ [l=ar] {المجموعة _cgiargclonecolHtmlsafe_ لا يمكن استنساخها. وأسباب ذلك قد تكون: } _textcolerr_ [l=ar] {خطأ في المجمع.} _texttmpfail_ [l=ar] {فشل المجمع في القراءة أو الكتابة إلى الملف المؤقت أو المجلد، من الممكن أن يكون السبب } _textmkcolfail_ [l=ar] {المجمع فشل في إنشاء هيكل الدليل المطلوب من قبل المجموعة الجديدة (mkcol.pl failed). قد يكون السبب: } _textnocontent_ [l=ar] {خطأ في المجمع: لم يتم كتابة اسم للمجموعة الجديدة. حاول إعادة تشغيل المجمع من البداية.} _textrestart_ [l=ar] {إعادة تشغيل المجمع} _textreloaderror_ [l=ar] {حدث خطأ أثناء عملية إنشاء مجموعة جديدة. ربما يكون هذا بسبب هو استخدام زري "Back" أو "Reload" (من فضلك تجنب استخدام هذه الأزرار أثناء إنشاء مجموعة عن طريق المجمع). والآن يفضل أن تعيد تشغيل المجمع من البداية.} _textexptsuc_ [l=ar] {تم تصدير المجموعة _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ بنجاح إلى دليل _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ .} _textexptfail_ [l=ar] {

فشل في تصدير مجموعة _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_

ربما يرجع ذلك إلى أن برنامج Greenstone لم يكن مثبت بكامل المكونات التي تدعم وظيفة "تصدير إلي قرص مدمج" "".

} ###################################################################### # 'users' page package usersdeleteuser ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textdeleteuser_ [l=ar] {حذف مستخدم} _textremwarn_ [l=ar] {هل تريد حذف هذا المستخدم نهائياً _cgiargumunHtmlsafe_?} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswd ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textchangepw_ [l=ar] {تغيير كلمة المرور} _textoldpw_ [l=ar] {كلمة المرور القديمة} _textnewpw_ [l=ar] {كلمة مرور جديدة} _textretype_ [l=ar] {اعد كتابة باسورد جديدة} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswdok ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textsuccess_ [l=ar] {تم تغيير كلمة المرور بنجاح.} ###################################################################### # 'users' page package users ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textinvalidusername_ [l=ar] {اسم المستخدم غير صحيح} _textinvalidpassword_ [l=ar] {كلمة المرور غير صالحة.} _textemptypassword_ [l=ar] {من فضلك أدخل كلمة مرور لهذا المستخدم.} _textuserexists_ [l=ar] {هذا المستخدم موجود بالفعل، من فضلك أدخل اسم مستخدم آخر.} _textusernameempty_ [l=ar] {من فضلك أدخل اسم المستخدم.} _textpasswordempty_ [l=ar] {يجب أن تدخل كلمة المرور السابقة.} _textnewpass1empty_ [l=ar] {أدخل كلمة المرور الجديدة ثم أعد إدخالها.} _textnewpassmismatch_ [l=ar] {كلمتا المرور اللتان أدخلتهما ليسا متطابقتان.} _textnewinvalidpassword_ [l=ar] {لقد أدخلت كلمة مرور غير صالحة.} _textfailed_ [l=ar] {إما اسم المستخدم أو كلمة المرور كان غير صحيح.} ###################################################################### # 'status' pages package status ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textversion_ [l=ar] {رقم إصدارة Greenstone} _textframebrowser_ [l=ar] {يجب أن يكون لديك متصفح يقبل الإطارات لرؤيه هذا.} _textusermanage_ [l=ar] {إدارة المستخدمين} _textlistusers_ [l=ar] {اعرض المستخدمين} _textaddusers_ [l=ar] {أضف مستخدم جديد} _textchangepasswd_ [l=ar] {تغيير كلمة المرور} _textinfo_ [l=ar] {معلومات فنية} _textgeneral_ [l=ar] {عام} _textarguments_ [l=ar] {نقاشات} _textactions_ [l=ar] {الأفعال} _textbrowsers_ [l=ar] {متصفحات} _textprotocols_ [l=ar] {بروتوكولات} _textconfigfiles_ [l=ar] {ملفات الخصائص} _textlogs_ [l=ar] {سجلات} _textusagelog_ [l=ar] {سجل الاستخدام} _textinitlog_ [l=ar] {سجل برنامج البدء} _texterrorlog_ [l=ar] {سجل أخطاء} _textadminhome_ [l=ar] {صفحة الإدارة} _textreturnhome_ [l=ar] {صفحة Greenstone} _titlewelcome_ [l=ar] {الإدارة} _textmaas_ [l=ar] {خدمات الصيانة والإدارة المتاحة تشمل على:} _textvol_ [l=ar] {view on-line logs} _textcmuc_ [l=ar] {إنشاء وصيانة وتحديث المجموعات} _textati_ [l=ar] {معلومات تقنية مثل CGI} _texttsaa_ [l=ar] {تقدم هذه الخدمة باستخدام الشريط الجانبي للصفحة} _textcolstat_ [l=ar] {حالة المجموعة} _textcwoa_ [l=ar] {المجموعات ستظهر فقط اذا بنيتهم ك "يعملو" اذا هم build.cfg (الملفات الموجودة ، هي مقروءة ، تحتوي على حقل تاريخ بنية سليمة) على سبيل المثال > 0 ومجلد فهرس المجموعات ( على سبيل المثال ليس مجلد البنية) } _textcafi_ [l=ar] {اضغط على abbrev. .لمعلومات عن المجموعة} _textcctv_ [l=ar] {اضغط على مجموعة لعرض تلك المجموعة} _textsubc_ [l=ar] {سلم التغييرات} _texteom_ [l=ar] {خطأ في فتح ملف main.cfg} _textftum_ [l=ar] {فشل في تحديث ملف main.cfg} _textmus_ [l=ar] {تم تحديث الملف main.cfg بنجاح} ###################################################################### # 'bsummary' pages package bsummary ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textbsummary_ [l=ar] {إنشاء ملف لمجموعة "_collectionname_" } _textflog_ [l=ar] {سجل الإخفاقات للمجموعة "_collectionname_"} _textilog_ [l=ar] {استيراد ملخص لمجموعة "_collectionname_"} ############################################################################ # # This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff # ############################################################################ package Global # old cusab button _linktextusab_ [l=ar] {ارسل رأيك} _greenstoneusabilitytext_ [l=ar] {استخدام Greenstone} _textwhy_ [l=ar] {

إرسال هذا التقرير يعني أنك وجدت صعوبة أو مشكلة في استعراض هذه الصفحة.} _textextraforform_ [l=ar] {ليس من الضروري ملء النموذج بالكامل -- أي معلومات هنا ستفيد.} _textprivacybasic_ [l=ar] {

سوف يحتوي التقرير فقط على معلومات عن صفحة Greenstone التي كانت تعرض، والطريقة التي كانت تعرض بها(بالإضافة إلى أي معلومات اختيارية أخرى تقدمها).} _textstillsend_ [l=ar] {هل مازلت تريد إرسال هذا التقرير؟} _texterror_ [l=ar] {خطأ} _textyes_ [l=ar] {نعم} _textno_ [l=ar] {لا} _textclosewindow_ [l=ar] {اغلق النافذة} _textabout_ [l=ar] {عن} _textprivacy_ [l=ar] {الخصوصية} _textsend_ [l=ar] {ارسل} _textdontsend_ [l=ar] {لا ترسل} _textoptionally_ [l=ar] {اختياري} _textunderdev_ [l=ar] {معاينة التفاصيل سوف تكون متاحة في النسخة النهائية} _textviewdetails_ [l=ar] {عرض تفاصيل التقرير} _textmoredetails_ [l=ar] {مزيد من التفاصيل} _texttrackreport_ [l=ar] {تابع هذا التقرير} _textcharacterise_ [l=ar] {ما نوع المشكلة} _textseverity_ [l=ar] {إلى أي مدى يبلغ سوء المشكلة} _textbadrender_ [l=ar] {الصفحة تبدو غير طبيعية} _textcontenterror_ [l=ar] {خطأ في المحتوى} _textstrangebehaviour_ [l=ar] {سلوك غريب} _textunexpected_ [l=ar] {حدث شيء غير متوقع} _textfunctionality_ [l=ar] {صعب الاستخدام} _textother_ [l=ar] {آخرى} _textcritical_ [l=ar] {خطير} _textmajor_ [l=ar] {خطير} _textmedium_ [l=ar] {متوسط} _textminor_ [l=ar] {أقل} _texttrivial_ [l=ar] {فرعي} _textwhatdoing_ [l=ar] {ما الذي كنت تحاول فعله؟} _textwhatexpected_ [l=ar] {ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟} _textwhathappened_ [l=ar] {ماالذي حدث بالفعل؟} _cannotfindcgierror_ [l=ar] {

عفواً!

لم أتمكن من العثور على برامج الخادم الخاصرة بالزر "_linktextusab_".} _textusabbanner_ [l=ar] {شريط برنامج Greenstone} ###################################################################### # GTI text strings package gti ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textgtierror_ [l=ar] {حدث خطأ ما} _textgtihome_ [l=ar] {تساعدك هذه المجموعة من الصفحات في تحسين عملية دعم اللغات المتعددة لبرنامج Greenstone . باستخدام هذه الصفحات يمكنك سوف يتم عرض مجموعة من الصفحات كل واحدة تحتوي على عبارة محددة للترجمة. سوف يتم العمل بترجمة الواجهات عبارة بعد عبارة. كثير من هذه العبارات يحتوي على أوامر HTML : وهنا يجب عليك ألا تحاول ترجمة هذه الأوامر ولكن حافظ عليها كما هي في النسخة المترجمة. كذلك الكلمات المحتواة بين علامة الشرطة التحتية underscores (مثل : _this_ ) يجب ألا تترجم أيضاً فهي عبارة عن أسماء لبرامج مصغرة داخل برنامج Greenstone.

إذا كنت تحدث ترجمة واجهة موجودة فلن تجد عبارة لكل ترجمة تمت من قبل. وفي بعض الأحيان يكون هناك ترجمة ما ولكن المقابل الإنجليزي قد تم تغييره . في هذه الحالة سوف يتم عرض الترجمة الحالية وعليك أن تقوم بعملية تحديث الترجمة في حالة الضرورة.

في حالة تصحيح ترجمة قد تم فعلا تحديثها، استخدم رابطة "تصحيح ترجمة موجودة" والمتاحة لكل عبارة من العبارات المترجمة على برنامج Greenstone.

كل صفحة تنتهي بزر "_textgtisubmit_" . عندما تضغط عليه سوف تتم التعديلات في الحال على برنامج Greenstone على موقع nzdl.org . ويوجد في كل صفحة زر خاص يحيلك إلى هذا الموقع. } _textgtiselecttlc_ [l=ar] {من فضلك اختر اللغة} #for status page _textgtiviewstatus_ [l=ar] {اضغط لعرض حالة الترجمة الحالية لكل اللغات } _textgtiviewstatusbutton_ [l=ar] {اعرض الحالة} _textgtistatustable_ [l=ar] {قائمة بحالة الترجمة لكل للغات} _textgtilanguage_ [l=ar] {اللغة} _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=ar] {إجمالي عدد الترجمات} _textgtiselecttfk_ [l=ar] {من فضلك اختر ملف ليتم العمل عليه} _textgticoredm_ [l=ar] {واجهة البرنامج (الأساسية)} _textgtiauxdm_ [l=ar] {واجهة البرنامج (المساعدة)} _textgtiglidict_ [l=ar] {قاموس GLI} _textgtiglihelp_ [l=ar] {مساعدة GLI} _textgtiperlmodules_ [l=ar] {برامج Perl} _textgtitutorials_ [l=ar] {تدريبات} _textgtigreenorg_ [l=ar] {Greenstone.org} _textgtigs3interface_ [l=ar] {واجهة Greenstone3} _textgtigsinstaller_ [l=ar] {مثبت جرينستون} #for greenstone manuals _textgtidevmanual_ [l=ar] {دليل مطور (مبرمج) Greenstone} _textgtiinstallmanual_ [l=ar] {دليل تثبيت Greenstone} _textgtipapermanual_ [l=ar] {دليل Greenstone للتحويل من أوراق إلى مجموعات} _textgtiusermanual_ [l=ar] {دليل مستخدم Greenstone} _textgtienter_ [l=ar] {أدخل} _textgticorrectexistingtranslations_ [l=ar] {تصحيح ترجمة موجودة} _textgtidownloadtargetfile_ [l=ar] {حمل الملف} _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=ar] {استعرض هذا الملف وهو يعمل} _textgtitranslatefileoffline_ [l=ar] {ترجم هذا الملف خارج الموقع} _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=ar] {عدد أجزاء الترجمة التي تم استرجاعها} _textgtinumchunkstranslated_ [l=ar] {عملية ترجمة تمت} _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=ar] {لذلك تحتاج إلى _1_ تحديث} _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=ar] {عدد الترجمات الباقية:} #for status page _textgtinumchunkstranslated2_ [l=ar] {عدد الترجمات التي تمت} _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=ar] {عدد الترجمات التي تحتاج إلى تحديث} _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=ar] {عدد الترجمات المتبقية} _textgtienterquery_ [l=ar] {أدخل الكلمة أو الجملة التي تريد تصحيحها} _textgtifind_ [l=ar] {ابحث} _textgtitranslatingchunk_ [l=ar] {ترجمة النص _1_} _textgtiupdatingchunk_ [l=ar] {تحديث النص _1_} _textgtisubmit_ [l=ar] {أرسل} _textgtilastupdated_ [l=ar] {آخر تحديث} _textgtitranslationfilecomplete_ [l=ar] {شكراً لك على تحديث هذا الملف -- لقد اكتمل الآن!

يمكنك تحميل نسخة من هذا الملف باستخدام الرابطة "حمل الملف" بأعلى، والذي سوف يتم تضمينه في الإصدارات التالية لبرنامج Greenstone.} _textgtiofflinetranslation_ [l=ar] {يمكنك ترجمة هذا الجزء من Greenstone خارج الموقع بإستخدام ملف مصفوفة Microsoft Excel :

  1. تنزيل هذا الملف لكل العمل المتبقي ، أو هذا الملف لكل الأسطر في هذه الوحدة.
  2. افتح الملف المنزل في Microsoft Excel (Office 2003/XP أو آي نسخة أحدث مطلوبة ) وقم بحفظه كملف Microsoft Excel workbook (.xls) .
  3. أدخل الترجمات في المربعات المتوفرة.
  4. عندما تنتهي من ترجمة كل الأسطر ،أعد إرسال ملف .xls بالبريد الإلكتروني إلي _gtiadministratoremail_.
} ############ # gli page ############ package gli _textglilong_ [l=ar] {واجهة المكتبي لبرنامج Greenstone} _textglihelp_ [l=ar] {واجهة استخدام المكتبي Greenstone Librarian Interface (GLI) تسمح لك باستخدام وظائف برنامج Greenstone من خلال واجهة استخدام سهلة وتعتمد على الفأرة. حيث يمكنك تجميع مجموعات من الوثائق وتستورد الميتاداتا الخاصة بها أو تحددها بنفسك ثم تنهي عملية بناء المجموعة.

لاحظ أن GLI يعمل من خلال برنامج Greenstone، ويفترض أن يتم تثبيته في مجلد فرعي من مجلد Greenstone. وهذه الحالة خاصة بما إذا كنت حملت البرنامج من على الإنترنت أو قمت تثبيته من على قرص Greenstone المدمج.

تشغيل GLI في بيئة Windows

شغل واجهة المكتبي في بيئة Windows باختيار Greenstone Digital Library من قسم البرامج في قائمة إبدأ ثم اختيار Librarian Interface.

تشغيل GLI في بيئة Unix

لتشغيل GLI في بيئة Unix, انتقل إلى مجلد gli أثناء تثبيت برنامج Greenstone، ثم قم بتشغيل الملف gli.sh .

تشغيل GLI في بيئة Mac OS X

في متصفح الملفات , تصفح حتى تصل إلى Applications ثم Greenstone (هذا في حالة تثبيت البرنامج في المسارات المعرفة تلقائيا للتثبيت), ثم شغل GLI application}