# this file must be UTF-8 encoded
######################################################################
#
# French Language text and icon macros
# -- this file contains text that is of less importance
######################################################################
######################################################################
# 'home' page
package home
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_documents_ [l=fr] {documents. }
_lastupdate_ [l=fr] {Dernière mise à jour}
_ago_ [l=fr] {jours.}
_colnotbuilt_ [l=fr] {Collection non construite.}
_textpoem_ [l=fr] {
Kia papapounamu te moana
kia hora te marino,
kia tere te karohirohi,
kia papapounamu te moana
puisse la paix et le calme vous entourer,
puissiez vous être dans la chaleur d'une brume d'été,
puisse l'océan de vos voyages être aussi lisse que la pierre verte polie.
}
_textgreenstone_ [l=fr] {
Greenstone est une pierre semi-précieuse qui (comme ce logiciel) a
pris naissance en Nouvelle-Zélande. Dans la société traditionnelle
Maori, c'était l'objet le plus recherché et celui auquel on attachait le
plus d'importance. Cette pierre a le pouvoir d'emmagasiner et retenir
wairua, qui est l'esprit de la force de vie, elle est aussi dotée
de vertus traditionnelles qui en font un excellent emblème pour un
projet de bibliothèque numérique du domaine public. Son éclat symbolise
la charité; sa translucidité, l'honnêteté; sa dureté, le courage; et le
côté tranchant qu'elle peut prendre, la justice. L'objet sculpté et
utilisé comme logo du logiciel est appelé patu, c'est une sorte
de matraque utilisée pour combattre. Un des participants au projet
Greenstone a hérité cet objet de sa famille. Lors des combats, son
lancer était d'une rapidité et d'une précision phénoménale ce qui en
faisait une arme redoutable et complète. Nous souhaiterions que ces
qualités soient aussi celles de ce logiciel, le côté tranchant comme un
rasoir symbolisant l'aspect avancé et pointu de la technologie utilisée.
}
_textaboutgreenstone_ [l=fr] {
Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de donner
accès à des collections d'informations constituant une bibliothèque. Greenstone permet
d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le
Projet de Bibliothèque Numérique de Nouvelle-Zélande à
l'Université de Waikato, et est développé et distribué en
coopération avec l'UNESCO et le Projet de Bibliothèques
Humanitaires et de développement. C'est un logiciel libre (Open
Source) et qui est disponible pour téléchargement sur le site web http://greenstone.org, la licence
d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).
Le but de ce logiciel est de permettre aux utlisateurs, appartenant
en particulier aux universités, biblothèques, et autres institutions du
service public, de construire leurs propres bibliothèques numériques.
Les bibliothèques numériques sont en train de révolutionner la méthode
de distribution et d'acquisition des connaissances utilisée par l'UNESCO
avec ses partenaires habituels, dont les institutions qui travaillent
dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture autour du
monde en particulier dans les pays en voie de
développement. Nous espérons que ce logiciel servira à encourager la
construction et la diffusion de biblothèques numériques dans le domaine
public afin de partager l'information et le savoir.
Ce logiciel est développé et distribué grâce à un effort de
collaboration internationale qui prit naissance en Août 2000 avec trois
acteurs.
Le projet de Bibliothèque Numérique de
Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato
Le logiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette
initiative a ensuite été soutenue et présentée par la Sous-Commision
pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande
auprès de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande aux
programmes de l'UNESCO.
Organisation des Nations Unies pour
l'éducation, la science et la culture
La diffusion mondiale d'information et de savoir dans les domaines de
l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les
pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme
intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une
technologie de l'information et de la communication accessible est
considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.
L'ONG «Human Info» située à
Anvers, en Belgique
Ce projet de bibliothèques humanitaires et de développement créé
par des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une
solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de
documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur
diffusion publique, gratuite pour les pays en voie de développement et
à prix coûtant pour les autres.
} # Updated 10-Mar-2006
_textdescrselcol_ [l=fr] {sélectionnez une collection}
######################################################################
# home help page
package homehelp
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_text4buts_ [l=fr] {Il y a quatre autres boutons sur la page d'accueil}
_textnocollections_ [l=fr] {Aucune collection n'est disponible pour cette installation de
Greenstone. Pour ajouter des collections, vous pouvez:
- soit utiliser Le Collector pour
construire de nouvelles collections
- soit installer des collections à partir du CD-ROM si vous avez le
CD-ROM de Greenstone
}
_text1coll_ [l=fr] {Cette installation de Greenstone contient 1 collection}
_textmorecolls_ [l=fr] {Cette installation de Greenstone contient _1_
collections}
######################################################################
# external link package
package extlink
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textextlink_ [l=fr] {Lien externe}
_textlinknotfound_ [l=fr] {Lien Interne Introuvable} # Updated 10-Mar-2006
_textextlinkcontent_ [l=fr] {Le lien sélectionné est extérieur à toutes
vos collections sélectionnées actuellement, Si vous souhaitez quand même
afficher ce lien et si vous avez accès au web, vous pouvez vous déplacer sur cette page; dans le cas
contraire, utilisez le bouton «Précédent» du navigateur pour revenir au
document précédent.
}
_textlinknotfoundcontent_ [l=fr] {Le lien interne sélectionné n'existe
pas. C'est certainement dû à une erreur dans collection source de base.
Utilisez le bouton «Précédent» du navigateur pour revenir au document
précédent.
}
# should have arguments of collection, collectionname and link
_foundintcontent_ [l=fr] {Lien sur la collection "_2_"
Le lien sélectionné est externe à la collection «_collectionname_»
(il renvoie sur la collection «_2_»). Si vous souhaitez afficher le
document qui correspond à ce lien dans la collection «_2_», vous pouvez
vous rendre sur cette
page; dans le cas contraire, utilisez le bouton «Précédent» du
navigateur pour revenir au document précédent.
}
######################################################################
# authentication page
package authen
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textGSDLtitle_ [l=fr] {Bibliothèque Numérique Greenstone}
_textusername_ [l=fr] {nom d'utilisateur}
_textpassword_ [l=fr] {mot de passe}
_textmustbelongtogroup_ [l=fr] {Remarquez qu'il vous faut appartenir au groupe "_cgiargug_" pour accéder à cette page}
_textmessageinvalid_ [l=fr] {La page que vous avez demandée nécessite
que vous vous enregistriez.
_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]
) Veuillez saisir
votre identifiant Greenstone et votre mot de passe.}
_textmessagefailed_ [l=fr] {Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect.}
_textmessagedisabled_ [l=fr] {Désolé, votre compte a été mis
hors service. Veuillez contacter l'administrateur de ce site.}
_textmessagepermissiondenied_ [l=fr] {Désolé, vous n'avez pas la
permission d'accéder à cette page.} # Updated 26-May-2006
_textmessagestalekey_ [l=fr] {Le lien que vous avez choisi est
maintenant périmé. Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à
cette page.
}
######################################################################
# 'docs' page
package docs
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textnodocumentation_ [l=fr] {
Cette installation de Greenstone ne contient pas de documentation.
Ceci est peut-être dû au fait que:
- vous avez installé Greenstone à partir du CD-ROM en utilisant
une option compacte.
- vous avez installé Greenstone à partir d'une distribution
téléchargée sur un site Internet.
Dans les deux cas, vous pouvez obtenir la documentation à partir du
répertoire docs de Greenstone sur le CD-ROM, ou en visitant le
site web http://www.greenstone.org.
}
_textuserguide_ [l=fr] {Guide de l'utilisateur}
_textinstallerguide_ [l=fr] {Guide d'installation}
_textdeveloperguide_ [l=fr] {Guide du développeur}
_textpaperguide_ [l=fr] {Du papier à la collection} # Updated 10-Mar-2006
_textorganizerguide_ [l=fr] {Utilisation de L'organizer}
_textgsdocstitle_ [l=fr] {documentation de greenstone}
######################################################################
# collectoraction
package wizard
# -- Missing translation: _textbild_
# -- Missing translation: _textbildsuc_
# -- Missing translation: _textviewbildsummary_
# -- Missing translation: _textview_
# -- Missing translation: _textbild1_
# -- Missing translation: _textbild2_
# -- Missing translation: _textstopbuild_
# -- Missing translation: _textbild3_
# -- Missing translation: _textbuildcancelled_
# -- Missing translation: _textbildcancel1_
# -- Missing translation: _textbsupdate1_
# -- Missing translation: _textbsupdate2_
# -- Missing translation: _textseconds_
# -- Missing translation: _textfailmsg11_
# -- Missing translation: _textfailmsg21_
# -- Missing translation: _textfailmsg31_
# -- Missing translation: _textfailmsg41_
# -- Missing translation: _textfailmsg71_
# -- Missing translation: _textblcont_
######################################################################
# collectoraction
package collector
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textdefaultstructure_ [l=fr] {structure par défaut}
_textmore_ [l=fr] {plus}
_textinfo_ [l=fr] {Informations sur la collection}
_textsrce_ [l=fr] {Données source}
_textconf_ [l=fr] {Configuration de la collection}
_textbild_ [l=fr] {Construire la collection}
_textview_ [l=fr] {Afficher la collection}
_textdel_ [l=fr] {Supprimer la collection}
_textexpt_ [l=fr] {Exporter la collection}
_textbildsuc_ [l=fr] {La collection a été construite avec succès.}
_textviewbildsummary_ [l=fr] {Vous pouvez afficher un résumé du processus de construction de cette
collection pour obtenir plus de détails.
}
_textdownloadingfiles_ [l=fr] {Téléchargement de fichiers …}
_textimportingcollection_ [l=fr] {Importation de la collection …}
_textbuildingcollection_ [l=fr] {Construction de la collection …}
_textcreatingcollection_ [l=fr] {Création de la collection …}
_textcollectorblurb_ [l=fr] {Le crayon et la plume ont plus de pouvoir que l'épée!
La construction et la distribution de collections d'information
comportent certaines responsabilités qu'il est préférable d'étudier
avant de commencer.
Il y a des aspects juridiques concernant le droit d'auteur: le fait
que l'on puisse avoir accès librement à certains documents ne signifie
pas forcément que l'on peut les distribuer aux autres. Il y a des
aspects sociaux: les collections doivent respecter la culture et les
coutumes de la communauté dont les documents proviennent. Et il y a des
aspects éthiques: tout simplement, certaines informations ne doivent pas
être divulguées aux autres.
Soyez sensibilisé au pouvoir de l'information et utilisez-le avec
prudence.
} # Updated 26-May-2006
_textcb1_ [l=fr] {Le Collector vous aide à créer de nouvelles collections, à modifier ou
supprimer des collections, et à ajouter des documents. Pour cela, vous
serez guidé par une séquence de pages web qui vous demanderont les
informations nécessaires.
}
_textcb2_ [l=fr] {Premièrement, vous devez décider si vous voulez}
_textcnc_ [l=fr] {créer une nouvelle collection}
_textwec_ [l=fr] {travailler avec une collection déjà existante, pour ajouter des données ou la supprimer.}
_textcb3_ [l=fr] {Le système doit d'abord vérifier votre signature pour pouvoir construire
ou modifier des collections de la bibliothèque numérique. Cela permet de
protéger les informations contenues dans votre bibliothèque numérique en
empêchant les autres de se connecter sur votre ordinateur et de changer
les informations. Note: pour des raisons de sécurité, vous serez
automatiquement déconnecté après une période d'inactivité de 30 minutes.
Si cela vous arrive, ne vous en faites pas! -- vous pouvez à nouveau
entrer votre signature et continuer à partir de l'endroit où vous étiez
lors de la déconnexion.
}
_textcb4_ [l=fr] {Veuillez entrer votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis
cliquer sur le bouton pour vérifier votre signature.
}
_textfsc_ [l=fr] {Tout d'abord, sélectionnez la collection sur laquelle vous souhaitez
travailler (les collections protégées en écriture n'apparaissent pas
dans cette liste).
}
_textwtc_ [l=fr] {Avec la collection sélectionnée, vous pouvez}
_textamd_ [l=fr] {Ajouter plus de données et reconstruire la collection}
_textetc_ [l=fr] {Éditer le fichier de configuration de la collection et reconstruire la collection}
_textdtc_ [l=fr] {Supprimer entièrement la collection}
_textetcfcd_ [l=fr] {Exporter la collection pour l'enregistrer sur un CD-ROM auto-installable sous Windows}
_textcaec_ [l=fr] {Changer une collection existante}
_textnwec_ [l=fr] {Aucune collection permettant l'écriture n'est disponible pour modification}
_textcianc_ [l=fr] {Création d'une nouvelle collection}
_texttsosn_ [l=fr] {La suite logique des étapes à suivre pour créer une nouvelle bibliothèque numérique est la suivante:}
_textsin_ [l=fr] {Spécifier son nom (et autres informations associées)}
_textswts_ [l=fr] {Spécifier l'origine des données source}
_textatco_ [l=fr] {Ajuster les options pour la configuration (uniquement pour les utilisateurs avancés)}
_textbtc_ [l=fr] {«Construction» de la collection (voir ci-dessous)}
_textpvyh_ [l=fr] {Consulter avec fierté votre œuvre d'art.}
_texttfsiw_ [l=fr] {C'est dans la quatrième étape que Greenstone effectue tout le travail.
Au cours du processus de «Construction», Greenstone construit tous les
fichiers d'index et rassemble toutes les informations nécessaires pour
que la bibliothèque numérique puisse fonctionner. Mais vous devez en
premier lieu préciser les informations.
}
_textadab_ [l=fr] {Un diagramme apparaît ci-dessous, qui vous aidera à vous situer dans la
séquence. Le bouton vert est celui sur lequel vous devez cliquer pour
continuer la séquence. Lorsque vous allez vous déplacer dans la
séquence, la couleur du bouton va changer et devenir jaune. Vous pouvez
vous déplacer sur une page précédente en cliquant sur le bouton jaune
correspondant dans le diagramme.
}
_textwyar_ [l=fr] {Lorsque vous êtes prêts, cliquez sur le bouton vert «informations sur
la collection» pour commencer à créer la nouvelle collection de la
bibliothèque numérique.
}
_textcnmbs_ [l=fr] {Le nom de la collection est obligatoire}
_texteambs_ [l=fr] {L'adresse électronique est obligatoire}
_textpsea_ [l=fr] {Veuillez spécifier l'adresse électronique sous la forme : nomutilisateur@domaine}
_textdocmbs_ [l=fr] {Une description de la collection est obligatoire}
_textwcanc_ [l=fr] {Lorsque vous créez une nouvelle collection, il est nécessaire de saisir
certaines informations préliminaires concernant les données sources. Ce
processus est structuré sous la forme d'une série de pages web,
contrôlées par le Collector. La barre en bas de page affiche la séquence
des pages qui doivent être complétées.
}
_texttfc_ [l=fr] {Titre pour la collection:}
_texttctiasp_ [l=fr] {Le titre de la collection est une phrase courte qui est utilisée dans
la bibliothèque numérique pour identifier le contenu de la collection.
Par exemple: «Rapports techniques en informatique» ou
«Bibliothèque sur le développement humanitaire».
}
_textcea_ [l=fr] {Contact, adresse électronique:}
_textteas_ [l=fr] {Cette adresse électronique donne le point de contact principal pour la
collection. Si le logiciel Greenstone rencontre un problème, un rapport
sur le problème est envoyé à cette adresse. Veuillez taper cette adresse
en entier, au format suivant: nom@domaine
}
_textatc_ [l=fr] {À propos de cette collection:}
_texttiasd_ [l=fr] {C'est une déclaration décrivant les principes qui régissent les données
faisant partie de cette collection. Elle sera affichée sur la première
page lorsque la collection sera présentée.
}
_textypits_ [l=fr] {La position dans la séquence est indiquée par une flèche en
dessous--dans ce cas, l'étape «informations de collection». Pour
continuer, cliquez sur le bouton «données source».
}
_srcebadsources_ [l=fr] {Une ou plusieurs données source spécifiées en entrée ne sont pas
disponibles (marquée(s) _iconcross_ ci-dessous).
La cause peut être:
- le fichier, le site FTP ou bien l'URL n'existe pas.
- vous n'êtes pas connecté à l'Internet (vous devez d'abord vous connecter chez votre fournisseur).
- vous essayez d'accéder à une URL qui se trouve derrière un pare-feu
(C'est en général le cas si vous devez donner un nom d'utilisateur et un
mot de passe pour accéder à l'Internet).
Si vous pouvez afficher l'URL dans votre navigateur, le problème peut
venir d'une copie qui se trouve dans la mémoire tampon (cache) locale.
Malheureusement, de telles copies ne sont pas visibles par le processus
de miroir de Greenstone. Dans ce cas, il est recommandé de commencer par
télécharger les pages à l'aide du navigateur.
}
_textymbyco_ [l=fr] {
Vous pouvez définir votre collection soit à partir:
- de la structure par défaut
- La nouvelle collection peut contenir des documents html (.htm, .html),
des documents contenant du texte simple, (.txt, .text), des documents en
format MS WORD (.doc), des documents en format PDF (.pdf) ou des
documents de type courrier électronique (.email).
- d'une collection déjà existante
- Dans ce cas, les fichiers (documents) de la nouvelle collection
doivent être exactement du même type que ceux qui ont été utilisés pour
construire la collection existante.
}
_textbtco_ [l=fr] {Définir la collection à partir de}
_textand_ [l=fr] {Àjouter de nouvelles données}
_textad_ [l=fr] {Àjout de données:}
_texttftysb_ [l=fr] {Les fichiers que vous allez spécifier ci-dessous seront ajoutés à la
collection. Faites attention à ne pas spécifier de nouveau des fichiers
qui se trouvent déjà dans la collection, sinon la collection comportera
deux copies de ces fichiers. Les fichiers sont spécifiés en indiquant le
nom du fichier précédé du chemin complet, et les pages web par leur
adresse web absolue.
}
_textis_ [l=fr] {Données en entrée:}
_textddd1_ [l=fr] {Si vous utilisez file:// ou ftp:// pour spécifier un fichier, ce
fichier sera téléchargé.
Si vous utilisez http:// le résultat dépendra de l'URL et sera
différent si celle-ci affiche une page web ou bien une liste de
fichiers dans votre navigateur. Si l'URL affiche une page web, alors
cette page et toutes les autres pages sur lesquelles elle pointe par
l'intermédiaire de liens hypertexte seront téléchargées -- il en sera
de même pour ces pages et ainsi de suite, etc.. -- tant que ces pages
résident sur le même site web, sous l'URL initiale.
Si vous utilisez file:// ou ftp:// pour spécifier un dossier ou un
répertoire, ou bien http:// et que cette URL affiche une liste de
fichiers, tous les fichiers qui se trouvent dans ce dossier et ses
sous-dossiers seront inclus dans la collection.
Cliquez sur le bouton «Plus de données» pour obtenir davantage de
champs de saisie.
} # Updated 26-May-2006
_textddd2_ [l=fr] {
Cliquez sur l'un des boutons verts. Si vous êtes un utilisateur
avancé, vous pouvez affiner la configuration de la collection.
Autrement, passez directement à l'étape de construction. N'oubliez pas
que vous pouvez toujours avoir accès à une étape précédente en cliquant
sur le bouton jaune correspondant.
}
_textconf1_ [l=fr] {
La construction et la présentation d'une collection sont contrôlées
par des spécifications enregistrées dans un «fichier de configuration»
spécial. Les utilisateurs avancés peuvent modifier les paramètres de
configuration contenus dans ce fichier.
Si vous n'êtes pas un utilisateur avancé, allez
directement en bas de la page.
Pour changer les paramètres de configuration, éditez les paramètres
qui apparaissent ci-dessous. Si vous faites une erreur, vous pouvez
toujours cliquer sur le bouton «Réinitialiser» pour revenir aux
paramètres de configuration initiaux.
}
_textreset_ [l=fr] {Réinitialiser}
_textbild1_ [l=fr] {La collection est maintenant en cours de construction: cette opération
peut être longue. La ligne ci-dessous affiche l'état du processus de
construction et donne des informations sur son déroulement.
}
_textbild2_ [l=fr] {Vous pouvez arrêter le processus de construction à tout instant, pour
cela, cliquez ici.
La collection sur laquelle vous travaillez
restera intacte.
}
_textstopbuild_ [l=fr] {Arrêt de la construction}
_textbild3_ [l=fr] {Si vous quittez cette page sans avoir interrompu le processus de
construction (en cliquant sur le bouton «Arrêt de la construction»),
celui-ci va continuer et la collection sera installée dans la
bibliothèque numérique une fois le processus terminé avec succès.
}
_textbuildcancelled_ [l=fr] {Construction interrompue}
_textbildcancel1_ [l=fr] {Le processus de construction de la collection a été interrompu. Utilisez
les boutons jaunes pour faire des changements concernant la collection,
ou bien redémarrez le processus de construction.
}
_textbsupdate1_ [l=fr] {Nouvel état de la construction dans 1 seconde}
_textbsupdate2_ [l=fr] {Nouvel état de la construction dans}
_textseconds_ [l=fr] {secondes}
_textfailmsg11_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite car elle ne contient aucune
donnée. Assurez-vous qu'au moins l'un des répertoires ou fichiers
spécifiés dans la page Données initiales existe et que le fichier
ou bien (dans le cas d'un répertoire) l'un des fichiers est d'un type
reconnu par Greenstone.
}
_textfailmsg21_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite
(import.pl a échoué).}
_textblcont_ [l=fr] {Le fichier journal de la construction contient
les informations suivantes:}
_texttryagain_ [l=fr] {Veuillez svp redémarrer le
Collector et essayer à nouveau.
}
_textfailmsg31_ [l=fr] {La collection n'a pas pu être construite
(buildcol.pl a échoué).}
_textfailmsg41_ [l=fr] {La collection a été construite avec succès mais
n'a pu être installée.}
_textfailmsg71_ [l=fr] {Une erreur inattendue s'est produite lors de la
construction de la collection} # Updated 8-Mar-2006
_textretcoll_ [l=fr] {Retour au Collector}
_textdelperm_ [l=fr] {Certains éléments ou toute la collection _cgiargbc1dirname_ n'ont pu
être supprimés. Les causes possibles sont:
- Greenstone n'a pas la permission de supprimer le répertoire _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
.
Vous pouvez avoir à supprimer manuellement le répertoire pour achever la
suppression de la collection _cgiargbc1dirname_ de cet ordinateur.
- Greenstone ne peut pas lancer le programme _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Assurez vous que ce fichier est lisible et exécutable.
}
_textdelinv_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ est protégée ou invalide. La
suppression a été annulée.
}
_textdelsuc_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ a été supprimée.}
_textclonefail_ [l=fr] {La collection _cgiargclonecol_ n'a pu être clonée. Les causes possibles sont:
- La collection _cgiargclonecol_ n'existe pas
- La collection _cgiargclonecol_ ne possède pas de fichier de
configuration collect.cfg
- Greenstone n'a pas la permission de lire le fichier de
configuration collect.cfg
}
_textcolerr_ [l=fr] {Erreur du Collector.}
_texttmpfail_ [l=fr] {Le Collector a échoué lors de la lecture ou de l'écriture sur un fichier
temporaire ou dans un répertoire temporaire. Les causes possibles sont:
- Greenstone n'a pas la permission de lire/écrire dans le répertoire _gsdlhome_/tmp
}
_textmkcolfail_ [l=fr] {Le Collector a échoué lors de la création de la structure hiérarchique
des répertoires qui est nécessaire à la création d'une nouvelle
collection (mkcol.pl a échoué). Les causes possibles sont:
- Greenstone n'a pas la permission de lire/écrire dans le répertoire
_gsdlhome_/tmp
- Erreurs dans le script Perl mkcol.pl
}
_textnocontent_ [l=fr] {Erreur Collector: aucune collection n'a été saisie pour la nouvelle
collection. Essayez de redémarrer le Collector à partir du début.
}
_textrestart_ [l=fr] {Redémarrer le Collector}
_textreloaderror_ [l=fr] {Une erreur s'est produite lors de la création de la nouvelle collection.
Il se peut que Greenstone ait été perturbé par l'utilisation des boutons
«Recharger» ou «Précédent» du navigateur (veuillez essayer d'éviter
l'utilisation de ces boutons au moment de la création d'une collection
avec le Collector). Il est recommandé de redémarrer le Collector à
partir du début.
}
_textexptsuc_ [l=fr] {La collection _cgiargbc1dirname_ a été exportée dans le répertoire
_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ .
}
_textexptfail_ [l=fr] {L'exportation de la collection _cgiargbc1dirname_ a échoué.
Il est probable que ce problème provient du fait que Greenstone a été
installé sans les composants qui permettent la fonction «Export de la
collection».
-
Si vous avez installé Greenstone à partir du CD-ROM, ces composants
n'ont pas été installés à moins que vous ne les ayez sélectionnés dans
le cadre d'une installation «Personnalisée». Vous pouvez les ajouter à
votre installation en redémarrant la procédure d'installation.
- Si vous avez installé Greenstone à partir d'une distribution téléchargée
sur le web, il vous faudra alors télécharger les composants
dont vous avez besoin pour permettre cette fonctionnalité. Vous pouvez visiter
http://www.greenstone.org ou bien
envoyer un courrier électronique à
greenstone@cs.waikato.ac.nz pour plus de détails.
}
######################################################################
# depositoraction
package depositor
######################################################################
# -- Missing translation: _textdepositor_
# -- Missing translation: _textdepositorblurb_
# -- Missing translation: _textbsupdate1_
# -- Missing translation: _textbsupdate2_
# -- Missing translation: _textseconds_
# -- Missing translation: _textcaec_
# -- Missing translation: _textbild_
# -- Missing translation: _textintro_
# -- Missing translation: _textbildsuc_
# -- Missing translation: _textviewbildsummary_
# -- Missing translation: _textselect_
# -- Missing translation: _textmeta_
# -- Missing translation: _textview_
# -- Missing translation: _textbild1_
# -- Missing translation: _textbild2_
# -- Missing translation: _textstopbuild_
# -- Missing translation: _textbild3_
# -- Missing translation: _textbuildcancelled_
# -- Missing translation: _textbildcancel1_
# -- Missing translation: _textfailmsg11_
# -- Missing translation: _textfailmsg21_
# -- Missing translation: _textblcont_
# -- Missing translation: _texttryagain_
# -- Missing translation: _textfailmsg31_
# -- Missing translation: _textfailmsg41_
# -- Missing translation: _textfailmsg71_
# -- Missing translation: _textretcoll_
# -- Missing translation: _texttmpfail_
######################################################################
# 'gsdl' page
package gsdl
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textgreenstone1_ [l=fr] {Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de fournir un
accès à des collections d'informations constituant une bibliothèque
numérique et de construire de nouvelles collections. Greenstone permet
d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier
soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone fait partie du Projet
de Bibliothèque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato,
il est distribué en coopération avec l'UNESCO et le Projet de
Bibliothèques sur le Développement Humanitaire. C'est un logiciel libre
(Open Source), disponible pour téléchargement à d'adresse web suivante:
http://greenstone.org, sous les termes de la licence publique
générale de GNU (GPL).
}
_textgreenstone2_ [l=fr] {Le site web de la bibliothèque numérique de Nouvelle-Zélande (http://nzdl.org) contient de nombreux
exemples de collections, qui ont toutes été créées avec le logiciel
Greenstone et que vous pouvez parcourir à votre gré car elles sont dans
le domaine public. Elles montrent les différentes options de recherche
et de parcours. Certaines collections sont en arabe, chinois, français,
maori, espagnol et anglais. Il y a aussi quelques collections de
morceaux de musique.
}
_textplatformtitle_ [l=fr] {plate-forme}
_textgreenstone3_ [l=fr] {Greenstone s'exécute sous Windows, Unix ou Mac OS X. La distribution contient des
versions exécutables pour toutes les versions de Windows, ainsi que pour
Linux. Elle contient aussi l'ensemble du code source pour le système qui
peut être compilé avec MS VC++ ou Gnu GCC. Greenstone fonctionne avec
d'autres logiciels qui eux aussi sont des logiciels libres et
téléchargables: le serveur web Apache et PERL. L'interface utilisateur
utilise un navigateur web: généralement Netscape Navigator ou Internet
Explorer.
}
_textgreenstone4_ [l=fr] {Bon nombre de collections sont distribuées sur CD-ROM avec le logiciel
Greenstone. Par exemple, le Projet de Bibliothèques sur le
Dévelopement Humanitaire contient 1230 publications qui couvrent des
sujets allant de la comptabilité jusqu'aux conditions d'hygiène liées à
l'eau. L'accès à cette collection peut se faire à partir d'un ordinateur
aux capacités modestes tels que ceux que l'on trouve dans les pays en
voie de développement. On peut accéder aux informations en recherchant
des mots ou une phrase en particulier, en parcourant les publications
par sujet, en parcourant les publications par titre, en parcourant les
publications par organisation, en parcourant une liste de «Comment
faire», ou et en affichant au hasard des pages de couverture de
publications.
}
_textcustomisationtitle_ [l=fr] {Personnalisation}
_textgreenstone5_ [l=fr] {Greenstone est spécialement conçu pour être élargi et adapté à des
besoins particuliers. De nouveaux formats de documents et de
méta-données peuvent être facilement traités par Greenstone en écrivant
des «connecteurs» (plug-ins), en Perl. De la même façon, de nouvelles
structures de parcours des méta-données peuvent être mises en œuvre en écrivant des «classificateurs». L'interface utilisateur
et la présentation peuvent être facilement modifiées car elles sont
définies par l'intermédiaire d'un langage de macros simple. Le protocole
CORBA permet aux agents (écrits en Java, par exemple) d'utiliser toutes
les fonctionnalités disponibles dans les collections de documents.
Finalement, le code source en C++ et Perl, est disponible et accessible
pour modification.
}
_textdocumentationtitle_ [l=fr] {documentation}
_textdocuments_ [l=fr] {Une large documentation pour le logiciel Greenstone est disponible.}
#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
_textmailinglisttitle_ [l=fr] {liste de diffusion}
_textmailinglist_ [l=fr] {Il existe une liste de diffusion dédiée au logiciel Greenstone de
bibliothèque numérique. Il serait bon que les utilisateurs actifs de
Greenstone se joignent à cette liste et contribuent aux discussions.
Pour souscrire, cliquez https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users.
Pour envoyer un message à cette liste, adressez-le à greenstone-users@list.scms.waikato.ac.nz.
}
_textbugstitle_ [l=fr] {bugs}
_textreport_ [l=fr] {Nous voulons nous assurer que ce logiciel fonctionne correctement et
qu'il convient à vos besoins. Veuillez nous faire part des bogues à greenstone@cs.waikato.ac.nz
}
_textgs3title_ [l=fr] {dans les ouvrages}
_textgs3_ [l=fr] {Greenstone 3 est une refonte complète et une ré-implémentation qui conserve les avantages de
Greenstone 2 (la version actuelle)--par exemple, il est multilingue,
multi-plateforme, et hautement configurable. il incorpore toutes les fonctionalités du système existent et il est compatible avec les versions antérieures: c'est-à-dire qu'il peut construire et lancer des collections existentes sans aucune modification. Ecrit en Java, il est structure en réseau de modules indépendants qui communique en utilisant XML : ainsi, il s'exécute d'une manière distribuée et peut être réparti sur différents serveurs si nécessaire. Cette conception modulaire augmente la flexibilité et l'extensibilité de de Greenstone. La nouvelle version devrait être disponible d'ici le 23 Décembre 2003 pour un usage expérimental. Une conception initiatiale du système est décrite dans "The design of Greenstone 3: An agent based
dynamic digital library" (téléchargement
PDF).
}
_textcreditstitle_ [l=fr] {crédits}
_textwhoswho_ [l=fr] {Le logiciel Greenstone a vu le jour grâce à un effort de collaboration
entre de nombreuses personnes. Rodger McNab et Stefan Boddie en sont les
principaux architectes et développeurs. Des contributions ont été faites
par David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl
Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon
Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson, et Stuart Yeates.
D'autres membres du Projet de bibliothèque numérique de Nouvelle-Zélande
ont également donné des conseils et inspiré les concepteurs du système:
Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel
Loots, Malika Mahoui, et Lloyd Smith. Nous remercions aussi tous ceux
qui ont contribué au développement des modules sous licence
GNU GPL qui font partie de cette distribution: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET,
WVWARE, XLHTML.
}
_textaboutgslong_ [l=fr] {à propos du logiciel Greenstone}
######################################################################
# 'users' page
package userslistusers
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textlocu_ [l=fr] {Liste des utilisateurs actifs}
_textuser_ [l=fr] {Utilisateur}
_textas_ [l=fr] {État du compte}
_textgroups_ [l=fr] {Groupes}
_textcomment_ [l=fr] {Commentaires}
_textadduser_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
_textedituser_ [l=fr] {Éditer}
_textdeleteuser_ [l=fr] {Supprimer}
######################################################################
# 'users' page
package usersedituser
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textedituser_ [l=fr] {Éditer les informations utilisateur}
_textadduser_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
_textaboutusername_ [l=fr] {Les noms d'utilisateur doivent comporter entre 2 et 30 caractères. Ils
peuvent aussi contenir les caractères alphanumériques «.» et «_».
}
_textaboutpassword_ [l=fr] {Les mots de passe doivent comporter entre 3 et 8 caractères. Ils peuvent
contenir n'importe quel caractère ASCII imprimable.
}
_textoldpass_ [l=fr] {Si ce champ est blanc, l'ancien mot de place sera
conservé.}
_textenabled_ [l=fr] {activé}
_textdisabled_ [l=fr] {désactivé}
_textaboutgroups_ [l=fr] {Les groupes sont des listes dont les éléments sont séparés par des virgules,
ne mettez pas de blancs après les virgules.
}
######################################################################
# 'users' page
package usersdeleteuser
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textdeleteuser_ [l=fr] {Supprimer un utilisateur}
_textremwarn_ [l=fr] {Êtes vous sûr de vouloir supprimer
l'utilisateur _cgiargumun_?}
######################################################################
# 'users' page
package userschangepasswd
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textchangepw_ [l=fr] {Changer le mot de passe}
_textoldpw_ [l=fr] {Ancien mot de passe}
_textnewpw_ [l=fr] {Nouveau mot de passe}
_textretype_ [l=fr] {Veuillez retaper le nouveau mot de passe}
######################################################################
# 'users' page
package userschangepasswdok
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textsuccess_ [l=fr] {Votre mot de passe a été changé.}
######################################################################
# 'users' page
package users
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textinvalidusername_ [l=fr] {Le nom d'utilisateur est incorrect.}
_textinvalidpassword_ [l=fr] {Le mot de passe est incorrect.}
_textemptypassword_ [l=fr] {Veuillez saisir un mot de passe initial pour cet utilisateur.}
_textuserexists_ [l=fr] {Cet utilisateur existe déjà, veuillez saisir un autre nom d'utilisateur.}
_textusernameempty_ [l=fr] {Veuillez saisir votre nom d'utilisateur.}
_textpasswordempty_ [l=fr] {Vous devez saisir votre ancien mot de passe.}
_textnewpass1empty_ [l=fr] {Entrez votre nouveau mot de passe, puis retapez-le.}
_textnewpassmismatch_ [l=fr] {Les deux versions de votre nouveau mot de passe ne correspondent pas.}
_textnewinvalidpassword_ [l=fr] {Vous avez entré un mot de passe incorrect.}
_textfailed_ [l=fr] {Le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou les deux sont incorrects.}
######################################################################
# 'status' pages
package status
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textversion_ [l=fr] {Numéro de version de Greenstone}
_textframebrowser_ [l=fr] {Vous devez avoir un navigateur acceptant les cadres (frames) pour l'affichage.}
_textusermanage_ [l=fr] {Gestion des utilisateurs}
_textlistusers_ [l=fr] {Liste des utilisateurs}
_textaddusers_ [l=fr] {Ajouter un nouvel utilisateur}
_textchangepasswd_ [l=fr] {Changer le mot de passe}
_textinfo_ [l=fr] {Informations techniques}
_textgeneral_ [l=fr] {Général}
_textarguments_ [l=fr] {Arguments}
_textactions_ [l=fr] {Actions}
_textbrowsers_ [l=fr] {Navigateurs}
_textprotocols_ [l=fr] {Protocoles}
_textconfigfiles_ [l=fr] {Fichiers de configuration}
_textlogs_ [l=fr] {Journaux}
_textusagelog_ [l=fr] {Journal de l'utilisation}
_textinitlog_ [l=fr] {Journal d'initialisation}
_texterrorlog_ [l=fr] {Journal des erreurs}
_textadminhome_ [l=fr] {Page d'accueil de l'administration}
_textreturnhome_ [l=fr] {Page d'accueil de Greenstone}
_titlewelcome_ [l=fr] {Administration }
_textmaas_ [l=fr] {Les services de maintenance et d'administration sont:}
_textvol_ [l=fr] {Afficher les journaux en ligne}
_textcmuc_ [l=fr] {Création, maintenance et mise à jour des collections}
_textati_ [l=fr] {Accès aux informations techniques telles que les arguments CGI}
_texttsaa_ [l=fr] {L'accès à ces services peut se faire en utilisant la barre de navigation
sur le côté gauche de la page.
}
_textcolstat_ [l=fr] {Situation de la collection}
_textcwoa_ [l=fr] {Les collections ne sont considérées comme "actives" que si leurs fichiers build.cfg
existent, s'ils sont lisibles, et s'ils contiennent une date de construction valide
(c-à-d > 0), et s'ils se trouvent dans le répertoire index de
la collection (c-à-d PAS dans le répertoire
build).
}
_textcafi_ [l=fr] {Cliquez sur abrégé pour obtenir des informations sur la collection}
_textcctv_ [l=fr] {Cliquez sur collection pour afficher une collection}
_textsubc_ [l=fr] {Soumettre les changements}
_texteom_ [l=fr] {Erreur lors de l'ouverture du fichier main.cfg}
_textftum_ [l=fr] {La mise à jour du fichier main.cfg a échoué}
_textmus_ [l=fr] {La mise à jour du fichier main.cfg est faite}
######################################################################
# 'bsummary' pages
package bsummary
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textbsummary_ [l=fr] {Résumé de la construction pour la collection _collectionname_}
_textflog_ [l=fr] {Journal des opérations qui ont échouée pour la collection _collectionname_}
############################################################################
#
# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
#
############################################################################
package Global
# old cusab button
_linktextusab_ [l=fr] {ENVOYER DES REMARQUES} # Updated 21-Mar-2006
_greenstoneusabilitytext_ [l=fr] {Efficacité de Greenstone}
_textwhy_ [l=fr] {L'envoi de ce rapport est une manière d'indiquer que vous avez trouvé la page web que vous étiez en train de visionner difficile ou frustrante.} # Updated 8-Mar-2006
_textextraforform_ [l=fr] {Vous n'avez pas à remplir le formulaire -- toute information sera utile}
_textprivacybasic_ [l=fr] {
Le rapport contiendra uniquement des informations concernant la page web Greenstone que vous êtes en train de consulter, ainsi que la technologie que vous aviez utilisée pour la visionner (plus toute autre information facultative que vous donniez)} # Updated 10-Mar-2006
_textstillsend_ [l=fr] {Voulez vous toujours envoyer ce rapport?} # Updated 8-Mar-2006
_texterror_ [l=fr] {erreur}
_textyes_ [l=fr] {Oui} # Updated 10-Mar-2006
_textno_ [l=fr] {Non} # Updated 8-Mar-2006
_textclosewindow_ [l=fr] {Fermer la fenêtre} # Updated 10-Mar-2006
_textabout_ [l=fr] {A propos}
_textprivacy_ [l=fr] {Intimité}
_textsend_ [l=fr] {Envoyer}
_textdontsend_ [l=fr] {Ne pas envoyer} # Updated 8-Mar-2006
_textoptionally_ [l=fr] {Optionnellement} # Updated 8-Mar-2006
_textunderdev_ [l=fr] {Un aperçu des détails sera disponible dans la version finale.} # Updated 8-Mar-2006
_textviewdetails_ [l=fr] {Consulter les détails du rapport} # Updated 10-Mar-2006
_textmoredetails_ [l=fr] {Plus de détails} # Updated 8-Mar-2006
_texttrackreport_ [l=fr] {Suivre ce rapport} # Updated 8-Mar-2006
_textcharacterise_ [l=fr] {Quel genre de problème est-ce} # Updated 10-Mar-2006
_textseverity_ [l=fr] {Quelle est la gravité du problème} # Updated 10-Mar-2006
_textbadrender_ [l=fr] {La page semble étrange} # Updated 8-Mar-2006
_textcontenterror_ [l=fr] {Erreur de contenu} # Updated 8-Mar-2006
_textstrangebehaviour_ [l=fr] {Comportement étrange} # Updated 8-Mar-2006
_textunexpected_ [l=fr] {Quelque chose d'inattendu est arrivée} # Updated 10-Mar-2006
_textfunctionality_ [l=fr] {Difficile à utiliser} # Updated 8-Mar-2006
_textother_ [l=fr] {Autre} # Updated 8-Mar-2006
_textcritical_ [l=fr] {Critique} # Updated 10-Mar-2006
_textmajor_ [l=fr] {Sérieux} # Updated 8-Mar-2006
_textmedium_ [l=fr] {Moyen} # Updated 10-Mar-2006
_textminor_ [l=fr] {Secondaire} # Updated 10-Mar-2006
_texttrivial_ [l=fr] {Trivial} # Updated 8-Mar-2006
_textwhatdoing_ [l=fr] {Qu'essayiez-vous de faire?} # Updated 10-Mar-2006
_textwhatexpected_ [l=fr] {A quoi vous attendiez vous?} # Updated 8-Mar-2006
_textwhathappened_ [l=fr] {Que s'est-il réellement passé?} # Updated 10-Mar-2006
_cannotfindcgierror_ [l=fr] {
Désolé!
Impossible de trouver les programmes du serveur pour le bouton "_linktextusab_".} # Updated 19-May-2006
_textusabbanner_ [l=fr] {la bannière koru-style de Greenstone}
######################################################################
# GTI text strings
package gti
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textgtierror_ [l=fr] {Une erreur c'est produite} # Updated 8-Mar-2006
_textgtihome_ [l=fr] {Ces pages vous aident à améliorer l'interface multilingue de Greenstone. En les utilisant, vous pouvez,
- traduire des parties de Greenstone en une nouvelle langue
- mettre à jour une interface existante d'une langue pour y intégrer de nouvelles fonctionnalités de Greenstone
- corriger les erreurs dans les traductions existantes
On vous présentera une série de pages web, chacune contenant plusieurs phrases à traduire.
Vous vous mettez à traduire l'interface dans la langue choisie phrase par phrase.
Plusieurs phrases contiennent des commandes de formatage HTML: vous ne devrez pas traduire celles-ci, préservez les intactes dans la version traduite. Les mots encadrés par des tirets bas (comme _ceci_) ne devraient pas non plus être traduits (ce sont les noms de "macro" de Greenstone).
Si vous êtes en train de mettre à jour une traduction existante, on ne vous présentera pas les phrases déjà traduites. Quelques fois une traduction existe déjà mais le texte en anglais a changé entre-temps. Dans ce cas, la traduction actuelle vous sera présentée et vous devrez la contrôler et la corriger si nécessaire.
Chaque page termine avec un bouton "_textgtsubmit_". Quand vous cliquez dessus, les modifications sont enregistrées immédiatement dans l'implantation spécifique de Greenstone à nzdl.org. Un bouton est présenté sur chaque page pour accéder à ce site.} # Updated 31-Jul-2006
_textgtiselecttlc_ [l=fr] {Selectionner votre langue} # Updated 8-Mar-2006
_textgtiselecttfk_ [l=fr] {Selectionner un fichier pour travailler} # Updated 8-Mar-2006
_textgticoredm_ [l=fr] {Interface Greenstone (Nucléique)} # Updated 2-Apr-2006
_textgtiauxdm_ [l=fr] {Interface Greenstone (Auxiliaire)} # Updated 2-Apr-2006
_textgtiglidict_ [l=fr] {Dictionnaire GLI} # Updated 8-Mar-2006
_textgtiglihelp_ [l=fr] {GLI Aide} # Updated 8-Mar-2006
_textgtiperlmodules_ [l=fr] {Perl Modules} # Updated 8-Mar-2006
_textgtitutorials_ [l=fr] {Exercices de travaux pratiques} # Updated 21-Mar-2006
_textgtigreenorg_ [l=fr] {Greenstone.org} # Updated 8-Mar-2006
_textgtienter_ [l=fr] {INSERER} # Updated 8-Mar-2006
_textgticorrectexistingtranslations_ [l=fr] {Correction de traductions existantes} # Updated 8-Mar-2006
_textgtidownloadtargetfile_ [l=fr] {Telecharger le fichier} # Updated 8-Mar-2006
_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=fr] {Voir ce fichier en action} # Updated 8-Mar-2006
_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=fr] {Numero de fragments de textes coincidant la recherche} # Updated 8-Mar-2006
_textgtinumchunkstranslated_ [l=fr] {traducitions achevees} # Updated 8-Mar-2006
_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=fr] {De celle-ci, _1_ doi(ven)t etre actualisee(s)} # Updated 8-Mar-2006
_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=fr] {traductions demeurantes} # Updated 8-Mar-2006
_textgtienterquery_ [l=fr] {Entrez le mot ou la phrase du texte que vous desirer traduire} # Updated 8-Mar-2006
_textgtifind_ [l=fr] {RECHERCHE} # Updated 8-Mar-2006
_textgtitranslatingchunk_ [l=fr] {Partie du texte en traduction _1_
} # Updated 8-Mar-2006
_textgtiupdatingchunk_ [l=fr] {Actualisant la partie du texte _1_} # Updated 8-Mar-2006
_textgtisubmit_ [l=fr] {SOUMETTRE} # Updated 8-Mar-2006
_textgtilastupdated_ [l=fr] {Dernier actualisation} # Updated 8-Mar-2006
_textgtitranslationfilecomplete_ [l=fr] {Merci d'actualiser ce fichier--il est maintenant complet!
Vouz pouvez telecharger ce fichier en utilisant le lien ci-dessus, et celui-ci sera aussi inclu dans des liberations futures de Greenstone.} # Updated 8-Mar-2006
############
# gli page
############
package gli
_textglilong_ [l=fr] {l'Interface Bibliothécaire de Greenstone}
_textglihelp_ [l=fr] {L'Interface du Bibliothécaire de Greenstone (GLI) vous donne accès aux fonctions de Greenstone à
partir d'une interce 'pointer et cliquer' facile à utiliser.
Cela vous permet de rassembler une série de documents, importer ou
assigner des méta-données, de les intégrer dans une
collection Greenstone.
Notez que GLI est lancé avec Greenstone et suppose qu'il est
installé dans un sous-répertoire de votre installation
Greenstone. Si vous avez téléchargé une des
distributions de Greenstone ou si vous avez installé à
partir d'un CD-ROM, ceci sera le cas.
Exécuter GLI sous Windows
Lancer le "Librarian Interface" (l'Interface Bibliothécaire) sous
Windows en sélectionnant Greenstone Digital Library
(Bibliothèque numérique de Greenstone) dans la section
des Programmes du menu Démarrer et en choisissant Librarian
Interface.
Exécuter GLI sous Unix
Pour exécuter GLI sous Unix, aller au répertoire gli de votre installation Greenstone et lancer le script gli.sh.
}