# this file must be UTF-8 encoded
######################################################################
#
# Spanish Language text and icon macros
# -- this file contains text that is of less importance
######################################################################
######################################################################
# 'home' page
package home
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_documents_ [l=es] {documentos. }
_lastupdate_ [l=es] {Última actualización }
_ago_ [l=es] {días.}
_colnotbuilt_ [l=es] {Colección no creada.}
### taken from here
_textpoem_ [l=es] {
kia hora te marino,
kia tere te karohirohi,
kia papapounamu te moana
que la paz y la tranquilidad te rodeen,
que vivas en el calor de una calina estival,
que el océano de tus viajes sea tan terso como la piedra verde
pulida.
}
_textgreenstone_ [l=es] {
Greenstone (piedra verde) es una piedra semipreciosa que, como este programa informático, proviene de Nueva Zelanda. En la sociedad maorí tradicional era la materia más apreciada y buscada. Esta piedra tiene el poder de absorber y encerrar el wairua, que es el espíritu de la fuerza de vida, y está dotada de virtudes tradicionales que hacen de ella un emblema muy apropiado para un proyecto de biblioteca digital de dominio público. Su lustre simboliza la caridad; su transparencia, la honradez; su dureza, el coraje, y el filo que puede cobrar, la justicia. El objeto tallado utilizado como emblema del programa de biblioteca digital de Greenstone es un patu, una especie de maza. Esta arma de combate es una reliquia de la familia de uno de los miembros de nuestro proyecto. En el combate cuerpo a cuerpo, su lanzamiento podía ser de una rapidez y una precisión fenomenal; esto lo convertía en un arma temible y completa. Quisiéramos que esas cualidades fueran también las de este programa informático y que el afilado borde del patu simbolizara el aspecto avanzado y de vanguardia de la tecnología. } # Updated 24-Nov-2006 by tramullas _textaboutgreenstone_ [l=es] {
Greenstone es un paquete de software para la creación y difusión de colecciones documentales electrónicas. Ofrece una nueva forma para organizar la información y publicarla en Internet o en CD-ROM. Se ha elaborado en el marco del proyecto de Biblioteca Digital de Nueva Zelanda en la Universidad de Waikato, y se desarrolla y distribuye en colaboración con la UNESCO y la ONG Human Info. Es software libre con código fuente abierto (open-source software), y puede descargarse en http://greenstone.org según las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de GNU.
La finalidad de este software es permitir que los usuarios, en particular en universidades, bibliotecas y otras instituciones públicas, puedan crear sus propias bibliotecas digitales. Las bibliotecas digitales están transformando radicalmente el método de distribución y adquisición de información utilizado por las comunidades e instituciones socias de UNESCO en las esferas de la educación, la ciencia y la cultura en todo el mundo, y particularmente en los países en desarrollo. Esperamos que este software contribuya a fomentar el desarrollo efectivo de bibliotecas digitales para compartir información y ponerla a disposición del público en general.
Este software se desarrolla y se distribuye como resultado de un esfuerzo de cooperación internacional iniciado en agosto de 2000 por tres protagonistas:
El proyecto de Biblioteca Digital de
Nueva Zelanda en la Universidad de Waikato
El software Greenstone surgió de este proyecto, y esta iniciativa recibió el respaldo de la Subcomisión de la Comunicación de la Comisión Nacional Neozelandesa para la UNESCO, como parte de la contribución de Nueva Zelanda al programa de UNESCO. |
|
Organización de las Naciones Unidas
para la Educación, la Ciencia y la Cultura
La difusión mundial de información en materia de educación, ciencia y cultura , en particular en los países en desarrollo, es uno de los objetivos principales del programa intergubernamental de la UNESCO "Información para Todos", y consecuentemente se considera que la tecnología de la información y la comunicación apropiada y accesible constituye un instrumento esencial en este contexto. |
|
La ONG Human Info, con sede en Amberes,
Bélgica
Este proyecto trabaja con agencias de Naciones Unidas y otras ONG, y se ha forjado una reputación mundial en la digitalización de documentación de interés para el desarrollo humano, y en su difusión pública, en forma gratuita para los países en desarrollo, y por el precio de costo en el resto. |
No hay actualmente ninguna colección disponible para esta instalación de Greenstone. Para añadir colecciones, usted puede:
El enlace que usted ha seleccionado es externo a la colección
"_collectionname_" (remite a la colección "_2_"). Si desea ver el
documento que corresponde a este enlace en la colección "_2_", puede
acudir a esa página;
en caso contrario, pulse el botón "Atrás" de su navegador para volver al
documento anterior.
}
######################################################################
# authentication page
package authen
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textGSDLtitle_ [l=es] {Biblioteca Digital Greenstone }
_textusername_ [l=es] {nombre de usuario}
_textpassword_ [l=es] {contraseña}
_textmustbelongtogroup_ [l=es] {Se advierte que para acceder a esta página usted debe
pertenecer al grupo "_cgiargug_"}
_textmessageinvalid_ [l=es] {Para acceder a la página que usted ha solicitado es necesario conectarse.
_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]
) Teclee por favor su nombre de
usuario de Greenstone y su contraseña.
}
_textmessagefailed_ [l=es] {Error en el nombre de usuario o la contraseña}
_textmessagedisabled_ [l=es] {Lo sentimos, pero se ha invalidado su cuenta. Por favor póngase en
contacto con el administrador de este sitio.
}
_textmessagepermissiondenied_ [l=es] {Lo sentimos, pero usted no tiene permiso de acceder a esta página.
}
_textmessagestalekey_ [l=es] {El enlace que usted ha seleccionado ya no es válido. Teclee por favor su
contraseña para tener acceso a esta página.
}
######################################################################
# 'docs' page
package docs
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textnodocumentation_ [l=es] {
Esta instalación de Greenstone no incluye ninguna documentación. Esto puede ser porque:
En ambos casos usted puede obtener la documentación en el directorio
docs de un CD-ROM de Greenstone o visitando http://www.greenstone.org.
}
_textuserguide_ [l=es] {Guía del usuario}
_textinstallerguide_ [l=es] {Guía de instalación}
_textdeveloperguide_ [l=es] {Guía del programador}
_textpaperguide_ [l=es] {Del papel a la colección}
_textorganizerguide_ [l=es] {Uso del Organizador}
_textgsdocstitle_ [l=es] {documentación de greenstone}
######################################################################
# collectoraction
package wizard
_textbild_ [l=es] {Construir colección} # Updated 16-Aug-2006
_textbildsuc_ [l=es] {Colección construida exitosamente.} # Updated 16-Aug-2006
_textviewbildsummary_ [l=es] {Usted puede ver el sumario de construcción de la colección para más detalles.} # Updated 16-Aug-2006
_textview_ [l=es] {Ver colección} # Updated 16-Aug-2006
_textbild1_ [l=es] {Se está construyendo la colección: llevará algún tiempo. La línea de estado de construcción, en la parte inferior, le informará de cómo progresa la operación.} # Updated 16-Aug-2006
_textbild2_ [l=es] {Para detener el proceso de creación en cualquier momento, pulse aquí.
La colección en la que está trabajando permanecerá intacta.} # Updated 16-Aug-2006
_textstopbuild_ [l=es] {parar de construir} # Updated 12-Jul-2006
_textbild3_ [l=es] {Si abandona esta página (y no ha cancelado el proceso de construcción mediante el botón "detener construcción") la colección continuará construyéndose y se instalará tras el éxito del proceso.} # Updated 16-Aug-2006
_textbuildcancelled_ [l=es] {Construcción cancelada} # Updated 16-Aug-2006
_textbildcancel1_ [l=es] {El proceso de construcción de la colección fué cancelado. Use los botones amarillos de la parte inferior para hacer cambios a la colección o para reiniciar el proceso.} # Updated 16-Aug-2006
_textbsupdate1_ [l=es] {Actualización del estado del proceso de construcción en 1 segundo} # Updated 16-Aug-2006
_textbsupdate2_ [l=es] {Actualización del estado de construcción} # Updated 16-Aug-2006
_textseconds_ [l=es] {segundos} # Updated 16-Aug-2006
_textfailmsg11_ [l=es] {La colección no pudo construirse y no contiene datos. Asegúrese de que al menos uno de los directorios o ficheros que especificó en la página fuente de datos existe, y de que es de un tipo o, en el caso de un directorio, de que contiene ficheros de tipos que Greenstone puede procesar.} # Updated 16-Aug-2006
_textfailmsg21_ [l=es] {La colección no pudo ser construida (import.fl falló)} # Updated 12-Jul-2006
_textfailmsg31_ [l=es] {No pudo construirse la coleción (falló buildcol.pl)} # Updated 16-Aug-2006
_textfailmsg41_ [l=es] {La construcción se construyó correctamente pero no se pudo instalar.} # Updated 16-Aug-2006
_textfailmsg71_ [l=es] {Ha ocurrido un error inesperado durante el intento de construir la colección} # Updated 16-Aug-2006
_textblcont_ [l=es] {El registro de construcción contiene la siguiente información:} # Updated 16-Aug-2006
######################################################################
# collectoraction
package collector
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textdefaultstructure_ [l=es] {Estructura por defecto}
_textmore_ [l=es] {más}
_textinfo_ [l=es] {Informaciones sobre la colección}
_textsrce_ [l=es] {Datos fuente}
_textconf_ [l=es] {Configurar la colección}
_textdel_ [l=es] {Eliminar la colección} # Updated 21-Mar-2006
_textexpt_ [l=es] {Exportar la colección} # Updated 21-Mar-2006
_textdownloadingfiles_ [l=es] {Bajando ficheros...} # Updated 29-Jan-2006
_textimportingcollection_ [l=es] {Importando una colección...}
_textbuildingcollection_ [l=es] {Construyendo una colección...}
_textcreatingcollection_ [l=es] {creando una colección...}
_textcollectorblurb_ [l=es] {¡La pluma es más poderosa que la espada!
Antes de crear y distribuir colecciones de información, hay que
reflexionar sobre las consecuencias y las responsabilidades que ello
entraña. Hay cuestiones jurídicas de derecho de autor: poder tener
acceso a documentos no significa necesariamente poder comunicarlos a
terceros. Hay también cuestiones de tipo social: en el manejo de las
colecciones se deben respetar los usos y costumbres de la comunidad de
la que proceden los documentos. Y hay también cuestiones éticas: algunos
documentos no deben ponerse a disposición de nadie.
Sea consciente del poder de la información y utilícelo con prudencia.
}
_textcb1_ [l=es] {El Colector le ayuda a crear nuevas colecciones y modificar, añadir o
suprimir colecciones. Para hacerlo, será guiado por una secuencia de
páginas Web en que se le pedirá la información necesaria.
}
_textcb2_ [l=es] {Primero, debe decidir si }
_textcnc_ [l=es] {Crear una nueva colección }
_textwec_ [l=es] {Trabajar con una colección existente, añadiéndole datos o suprimiéndola }
_textcb3_ [l=es] {Para crear o modificar colecciones de biblioteca digital es
necesario registrarse. Esto permite evitar que otras personas entren en
su computadora y alteren la información. Nota: por razones de seguridad
tendrá que conectarse de nuevo cada media hora. Si esto sucede, ¡no se
preocupe! - se le invitará a abrir una nueva sesión y podrá usted
continuar a partir de donde se encontraba en el momento de la
desconexión.
}
_textcb4_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario de Greenstone y su contraseña y
pulse el botón para conectarse.
}
_textfsc_ [l=es] {Primero seleccione la colección con la cual desea usted trabajar (las
colecciones protegidas contra la escritura no aparecerán en esta lista).
}
_textwtc_ [l=es] {Con la colección seleccionada, usted puede
}
_textamd_ [l=es] {Añadir más datos y recrear la colección
}
_textetc_ [l=es] {Modificar el fichero de configuración de la colección y recrear la
colección
}
_textdtc_ [l=es] {Suprimir la colección definitivamente
}
_textetcfcd_ [l=es] {Exportar la colección para grabarla en un CD-ROM que se instala
automáticamente en Windows
}
_textcaec_ [l=es] {Cambiar una colección existente
}
_textnwec_ [l=es] {No está disponible para su modificación ninguna colección que permita la
escritura
}
_textcianc_ [l=es] {Crear una nueva colección
}
_texttsosn_ [l=es] {La secuencia de las fases necesarias para crear una nueva colección de
biblioteca digital es la siguiente:
}
_textsin_ [l=es] {Especificar su nombre (y otras informaciones asociadas)
}
_textswts_ [l=es] {Especificar de dónde provienen los datos fuente
}
_textatco_ [l=es] {Ajustar las opciones de configuración (sólo para usuarios
experimentados)
}
_textbtc_ [l=es] {"Crear" la colección (véase más abajo)
}
_textpvyh_ [l=es] {¡Admire su obra!
}
_texttfsiw_ [l=es] {La cuarta fase es cuando la computadora hace todo el trabajo. En el
proceso de "creación" la computadora elabora todos los índices y
recopila todas las informaciones necesarias para el buen funcionamiento
de la biblioteca digital. Pero primero tiene usted que especificar
las informaciones.
}
_textadab_ [l=es] {Más abajo aparece un diagrama que le ayudará ver dónde se encuentra. El
botón verde es el que usted pulsará para continuar la secuencia. Después
de cada paso en la secuencia, los botones cambiarán al amarillo. Se
puede volver a una página anterior pulsando el botón amarillo
correspondiente en el diagrama.
}
_textwyar_ [l=es] {Cuando esté listo, pulse el botón verde "informaciones sobre la
colección" para comenzar a crear su nueva colección de biblioteca
digital.
}
_textcnmbs_ [l=es] {Se debe especificar el nombre de la colección}
_texteambs_ [l=es] {Se debe especificar la dirección de correo electrónico}
_textpsea_ [l=es] {Compruebe por favor que la dirección de correo electrónico corresponde al formato usuario@dominio}
_textdocmbs_ [l=es] {Se debe especificar la descripción de la colección}
_textwcanc_ [l=es] {Al crear una nueva colección, es necesario incorporar algunas
informaciones preliminares sobre los datos fuente. Este proceso se
estructura en forma de una serie de páginas Web, supervisadas por el
Colector. La barra en la parte inferior de la página muestra la
secuencia de las páginas que quedan.
}
_texttfc_ [l=es] {Título de la colección:
}
_texttctiasp_ [l=es] {El título de la colección es una frase corta que se utiliza en la
biblioteca digital para identificar el contenido de la colección.
Por ejemplo: "Computer Science Technical Reports" (Informes técnicos de
informática) o "Humanity Development Library" (Biblioteca para el
desarrollo de la humanidad).
}
_textcea_ [l=es] {Dirección de correo electrónico de contacto:
}
_textteas_ [l=es] {Esta dirección electrónica constituye el primer punto de contacto para
la colección. Si el programa Greenstone detecta un problema, un informe
de diagnóstico se envía a esta dirección. Teclee una dirección
electrónica en su forma completa: nombre@dominio.
}
_textatc_ [l=es] {Acerca de esta colección:
}
_texttiasd_ [l=es] {Ésta es una declaración en que se enuncian los principios que rigen los
elementos que forman parte de esta colección. Aparecerá en la primera
página de presentación de la colección.
}
_textypits_ [l=es] {Su posición en la secuencia se indica con una flecha por debajo - en
este caso, la etapa de las "informaciones de colección". Para continuar,
pulse el botón verde "datos fuente".
}
_srcebadsources_ [l=es] {
Uno o más de los ficheros fuente que usted especificó no está disponible (marcados _iconcross_ abajo).
Esto puede ser porque:
Si éste es un URL que usted puede ver en su navegador, el problema puede provenir de una copia que se encuentra en la memoria cache local. Desafortunadamente, estas copias son invisibles para nuestro proceso de espejo de Greenstone. En este caso recomendamos que descargue las páginas mediante su navegador. } _textymbyco_ [l=es] {Usted puede basar su colección en:
Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un fichero, éste se descargará.
Si usted utiliza HTTP://, el resultado dependerá del URL y será diferente si éste abre en su navegador una página Web o una lista de ficheros. Si se trata de una página, ésta se descargará, al igual que todas las páginas con las que está vinculada mediante hiperenlaces,- siempre que se encuentren en el mismo sitio Web, en el URL inicial.
Si usted utiliza file:// o ftp:// para especificar un directorio, o si indica un URL HTTP:// que conduce a una lista de ficheros, todos los ficheros que se encuentran en esa carpeta y en sus subcarpetas se incluirán en la colección.
Pulse el botón "más datos" para obtener más cuadros de introducción de datos. } _textddd2_ [l=es] {
Pulse uno de los botones verdes. Si es usted un usuario experimentado, puede desear ajustar la configuración de la colección. Otra posibilidad es ir directamente a la etapa de creación. Recuerde, se puede volver a un paso anterior pulsando el botón amarillo correspondiente. } _textconf1_ [l=es] {
La creación y la presentación de su colección son controladas por especificaciones en un "fichero de configuración" especial. Los usuarios experimentados que lo deseen pueden modificar los parámetros de la configuración.
Si no es usted un usuario experimentado, vaya a la parte inferior de la página.
Para modificar los parámetros de la configuración, corrija los datos que aparecen más abajo. Si comete una equivocación, pulse el botón "Reinicio" para restablecer los parámetros originales de la configuración. } _textreset_ [l=es] {Reiniciar} _texttryagain_ [l=es] {Por favor vuelva a arrancar el Colector e intente de nuevo. } _textretcoll_ [l=es] {Volver al Colector } _textdelperm_ [l=es] {No se pudo suprimir toda o una parte de la colección _cgiargbc1dirname_ . Las causas pueden ser las siguientes:
No se pudo exportar la colección _cgiargbc1dirname_.
Es probable que esto se deba a que Greenstone se instaló sin los componentes necesarios para posibilitar la función "Exportar la colección".
Por favor, indique la siguiente información de fichero y selecciónelo en la parte inferior
} # Updated 16-Aug-2006 _textcaec_ [l=es] {Añadiendo a una colección existente} # Updated 16-Aug-2006 _textbild_ [l=es] {Depositar Elemento} # Updated 16-Aug-2006 _textintro_ [l=es] {Seleccionar fichero} # Updated 16-Aug-2006 _textselect_ [l=es] {Seleccionar Colección} # Updated 16-Aug-2006 _textmeta_ [l=es] {Especificar metadatos} # Updated 16-Aug-2006 _texttryagain_ [l=es] {Por favor, reinicie el acumulador y pruebe de nuevo.} # Updated 16-Aug-2006 _textretcoll_ [l=es] {Volver al acumulador} # Updated 16-Aug-2006 _texttmpfail_ [l=es] {El Acumulador falló en la lectura o escritura de un fichero temporal o directorio. Las causas posibles son:Greenstone es un conjunto de programas informáticos cuya finalidad es dar acceso a colecciones de informaciones que constituyen una biblioteca digital y crear nuevas colecciones. Ofrece una nueva manera de organizar la información y de publicarla en Internet o en un CD-ROM. Elaborado dentro del proyecto de Biblioteca Digital de Nueva Zelandia de la Universidad de Waikato, este producto se distribuye en colaboración con la UNESCO y la ONG Human Info. Es un programa informático de código fuente abierto (open-source software), que puede descargarse en la dirección http://greenstone.org, según las condiciones estipuladas en la Licencia Pública General de GNU. } _textgreenstone2_ [l=es] {El sitio web de la Biblioteca Digital de Nueva Zelandia (http://nzdl.org) contiene numerosos ejemplos de colecciones, creados con el programa Greenstone, que se pueden consultar libremente. Muestran varias opciones de búsqueda y navegación, e incluyen colecciones en árabe, chino, francés, maorí y español, así como en inglés. Hay también algunas colecciones de música. } _textplatformtitle_ [l=es] {plataforma} _textgreenstone3_ [l=es] {Greenstone funciona con Windows, UNIX y Mac OS X. La distribución incluye binarios listos para usarse en todas las versiones de Windows, Linux y Mac OS X. También incluye el código fuente completo para el sistema, el cual se puede compilar usando Microsoft C++ o GCC. Greenstone funciona con otros programas libres de software, incluyendo el servidor Web Apache y Perl. La interfaz de usuario utiliza navegadores Web como Netscape Navigator o Internet Explorer. } _textgreenstone4_ [l=es] {Muchas colecciones de documentos se distribuyen en CD-ROM con el programa Greenstone. Por ejemplo, el proyecto de Bibliotecas para el desarrollo de la humanidad contiene 1.230 publicaciones cuyos temas son muy variados (desde la contabilidad hasta la depuración del agua). Se puede acceder a esta colección con computadoras de escasa potencia, como las que se suelen encontrar en los países en desarrollo. La información puede obtenerse mediante búsquedas o consultas por tema, por títulos de publicaciones, por organización, consultando una lista de "Cómo", o visualizando de forma aleatoria las portadas de los libros. } _textcustomisationtitle_ [l=es] {personalización} _textgreenstone5_ [l=es] {Greenstone está especialmente concebido para poder ampliarse y personalizarse a voluntad. Greenstone puede tratar nuevos formatos de documentos y de metadatos escribiendo "conectores" (plugins), en lenguaje Perl. Asimismo, se pueden implementar nuevas estructuras de navegación en los metadatos escribiendo "clasificadores." La interfaz de usuario y la presentación se pueden modificar utilizando las "macros" escritas en un lenguaje de macros simple. El protocolo CORBA permite que los agentes (por ejemplo en lenguaje Java) utilicen todas las funciones disponibles en las colecciones de documentos. Por último, se puede modificar el código fuente en C++ y Perl. } _textdocumentationtitle_ [l=es] {documentación} _textdocuments_ [l=es] {La documentación completa del software Greenstone ya está disponible.} #_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:} #_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide} #_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide} #_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide} _textmailinglisttitle_ [l=es] {lista de correo} _textmailinglist_ [l=es] {Existe una lista de correo electrónico para los debates sobre el programa de Biblioteca Digital Greenstone. Es deseable que los usuarios activos de Greenstone participen en estos debates. Para suscribirse, pulse https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users. Para enviar un mensaje a la lista, utilice la dirección greenstone-users@list.scms.waikato.ac.nz. } _textbugstitle_ [l=es] {errores lógicos o de programación} _textreport_ [l=es] {Nuestro deseo es garantizar el correcto funcionamiento de este programa, por lo que alentamos a sus usuarios a notificar cualquier problema que detecten a: greenstone@cs.waikato.ac.nz. } _textgs3title_ [l=es] {en los trabajos} _textgs3_ [l=es] {Greenstone 3 es un diseño e implementación completamente nuevos, que conserva todas las ventajas de Greenstone 2 (la versión actual). Por ejemplo, es multilingüe, multiplataforma y altamente configurable. Incorpora todas las prestaciones del sistema actual y es compatible con versiones anteriores, es decir, que puede construir y presentar colecciones preexistentes sin modificarlas. Escrito en Java, está estructurado como una red de módulos independientes que se comunican por medio de XML. De esta manera funciona de manera distribuida y puede extenderse a diferentes servidores según se necesite. Su diseño modular aumenta la flexibilidad y capacidad de Greenstone. La documentación y las versiones experimentales de Greenstone 3 pueden descargarse de la página principal de Greenstone 3. } _textcreditstitle_ [l=es] {créditos} _textwhoswho_ [l=es] {El programa Greenstone es fruto de la colaboración de muchas personas. Rodger McNab y Stefan Boddie son los principales arquitectos y programadores. También han contribuido David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson y Stuart Yeates. Otros miembros del proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda que proporcionaron asesoría y valiosas ideas para la concepción del sistema son: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols y Lloyd Smith. También queremos dar las gracias a todos aquellos que contribuyeron a los paquetes de programas con licencias GNU incluidos en esta distribución: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE y XLHTML. } _textaboutgslong_ [l=es] {acerca del programa greenstone} ###################################################################### # 'users' page package userslistusers ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textlocu_ [l=es] {Lista de los usuarios actuales} _textuser_ [l=es] {usuario} _textas_ [l=es] {estado de la cuenta} _textgroups_ [l=es] {grupos} _textcomment_ [l=es] {comentario} _textadduser_ [l=es] {añadir un nuevo usuario } _textedituser_ [l=es] {modificar} _textdeleteuser_ [l=es] {suprimir} ###################################################################### # 'users' page package usersedituser ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textedituser_ [l=es] {Modificar las informaciones relativas a los usuarios} _textadduser_ [l=es] {Añadir un nuevo usuario} _textaboutusername_ [l=es] {Los nombres de usuarios deben tener entre 2 y 30 caracteres. Pueden estar compuestos de caracteres alfanuméricos, '.', y '_'. } _textaboutpassword_ [l=es] {Las contraseñas deben ser de entre 3 y 8 caracteres, y pueden comprender todos los caracteres ASCII imprimibles. } _textoldpass_ [l=es] {Si este campo se deja vacío, se utilizará la antigua contraseña. } _textenabled_ [l=es] {activado } _textdisabled_ [l=es] {desactivado } _textaboutgroups_ [l=es] {Los grupos son listas cuyos elementos están separados por comas, no teclee espacios después de las comas.} ###################################################################### # 'users' page package usersdeleteuser ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textdeleteuser_ [l=es] {Suprimir un usuario} _textremwarn_ [l=es] {¿Confirma usted que desea suprimir definitivamente el usuario _cgiargumun_?} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswd ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textchangepw_ [l=es] {Cambiar la contraseña} _textoldpw_ [l=es] {antigua contraseña} _textnewpw_ [l=es] {nueva contraseña} _textretype_ [l=es] {vuelva a teclear su nueva contraseña} ###################################################################### # 'users' page package userschangepasswdok ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textsuccess_ [l=es] {Se ha registrado su nueva contraseña} ###################################################################### # 'users' page package users ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textinvalidusername_ [l=es] {El nombre de usuario no es válido.} _textinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña no es válida.} _textemptypassword_ [l=es] {Teclee una contraseña inicial para este usuario.} _textuserexists_ [l=es] {Este usuario ya existe, teclee por favor otro nombre de usuario.} _textusernameempty_ [l=es] {Teclee por favor su nombre de usuario.} _textpasswordempty_ [l=es] {Tiene que teclear su antigua contraseña.} _textnewpass1empty_ [l=es] {Teclee su nueva contraseña y vuélvala a teclear.} _textnewpassmismatch_ [l=es] {Las dos versiones de su nueva contraseña son distintas.} _textnewinvalidpassword_ [l=es] {La contraseña es incorrecta.} _textfailed_ [l=es] {Es incorrecto el nombre de usuario o la contraseña.} ###################################################################### # 'status' pages package status ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textversion_ [l=es] {Número de versión de Greenstone} _textframebrowser_ [l=es] {Para visualizar esto se requiere un navegador que acepte los marcos ("frames").} _textusermanage_ [l=es] {Gestión de los usuarios} _textlistusers_ [l=es] {lista de los usuarios} _textaddusers_ [l=es] {añadir un nuevo usuario} _textchangepasswd_ [l=es] {cambiar de contraseña} _textinfo_ [l=es] {Informaciones técnicas} _textgeneral_ [l=es] {general} _textarguments_ [l=es] {argumentos} _textactions_ [l=es] {acciones} _textbrowsers_ [l=es] {navegadores} _textprotocols_ [l=es] {protocolos} _textconfigfiles_ [l=es] {Ficheros de configuración} _textlogs_ [l=es] {Registros} _textusagelog_ [l=es] {registro de uso} _textinitlog_ [l=es] {registro de inicialización} _texterrorlog_ [l=es] {registro de errores} _textadminhome_ [l=es] {página principal de la administración} _textreturnhome_ [l=es] {página principal de Greenstone} _titlewelcome_ [l=es] {Administración } _textmaas_ [l=es] {Los servicios de mantenimiento y de administración son los siguientes:} _textvol_ [l=es] {mostrar los registros en línea} _textcmuc_ [l=es] {crear, mantener y actualizar colecciones} _textati_ [l=es] {acceder a informaciones técnicas tales como los argumentos CGI} _texttsaa_ [l=es] {Se puede acceder a estos servicios mediante la barra de navegación situada en la parte izquierda de la página. } _textcolstat_ [l=es] {Estado de la colección} _textcwoa_ [l=es] {Una colección sólo aparecerá como "running" (en funcionamiento) si el fichero build.cfg existe, si es legible, si contiene un campo válido "builddate" (fecha de creación), es decir > 0, y si se encuentra en el directorio "index" de la colección (es decir NO en el directorio "build"). } _textcafi_ [l=es] {Pulse abbrev. para obtener informaciones sobre una colección} _textcctv_ [l=es] {Pulse collection para visualizar una colección} _textsubc_ [l=es] {Someter cambios } _texteom_ [l=es] {Error de lectura del fichero main.cfg} _textftum_ [l=es] {No se pudo actualizar el fichero main.cfg } _textmus_ [l=es] {se logró actualizar el fichero main.cfg } ###################################################################### # 'bsummary' pages package bsummary ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textbsummary_ [l=es] {Resumen de la creación de la colección "_collectionname_" } # Updated 24-Nov-2006 by tramullas _textflog_ [l=es] {Lista de errores de la colección "_collectionname_" } # Updated 24-Nov-2006 by tramullas _textilog_ [l=es] {Fichero de control para la colección "_collectionname_"} # Updated 24-Nov-2006 by tramullas ############################################################################ # # This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff # ############################################################################ package Global # old cusab button _linktextusab_ [l=es] {ENVIAR COMENTARIOS} # Updated 21-Mar-2006 _greenstoneusabilitytext_ [l=es] {Capacidad de uso de Greenstone} _textwhy_ [l=es] {
Enviar este informe es una forma de indicar que la página Web que usted estaba viendo era difícil de manejar o resultaba frustrante. } # Updated 28-Jan-2006 _textextraforform_ [l=es] {Usted no tiene que llenar la forma. Cualquier información será de ayuda.} _textprivacybasic_ [l=es] {
El informe sólo contendrá información sobre la página web de Greenstone que usted está viendo, y de la tecnología que está usando para verla (así como cualquier información adicional que usted proporcione).} # Updated 28-Jan-2006 _textstillsend_ [l=es] {¿Todavía querría enviar este informe?} # Updated 28-Jan-2006 _texterror_ [l=es] {error} _textyes_ [l=es] {Si} # Updated 28-Jan-2006 _textno_ [l=es] {No} # Updated 28-Jan-2006 _textclosewindow_ [l=es] {Cerrar ventana} # Updated 28-Jan-2006 _textabout_ [l=es] {Acerca de} _textprivacy_ [l=es] {Confidencialidad} _textsend_ [l=es] {Enviar} _textdontsend_ [l=es] {No enviar} # Updated 28-Jan-2006 _textoptionally_ [l=es] {De manera opcional} # Updated 28-Jan-2006 _textunderdev_ [l=es] {Una vista previa de los detalles estará disponible en la versión final.} # Updated 28-Jan-2006 _textviewdetails_ [l=es] {Ver los detalles del informe} # Updated 28-Jan-2006 _textmoredetails_ [l=es] {Más detalles} # Updated 28-Jan-2006 _texttrackreport_ [l=es] {Dar seguimiento a este informe} # Updated 28-Jan-2006 _textcharacterise_ [l=es] {¿Qué clase de problema es?} # Updated 28-Jan-2006 _textseverity_ [l=es] {¿Cúal es la importancia del problema?} # Updated 28-Jan-2006 _textbadrender_ [l=es] {La página se ve extraña} # Updated 28-Jan-2006 _textcontenterror_ [l=es] {Error de contenido} # Updated 28-Jan-2006 _textstrangebehaviour_ [l=es] {Comportamiento extraño} # Updated 28-Jan-2006 _textunexpected_ [l=es] {Sucedió algo inesperado} # Updated 28-Jan-2006 _textfunctionality_ [l=es] {Difícil de usar} # Updated 28-Jan-2006 _textother_ [l=es] {Otro(s)} # Updated 28-Jan-2006 _textcritical_ [l=es] {Crítico} # Updated 28-Jan-2006 _textmajor_ [l=es] {Serio} # Updated 28-Jan-2006 _textmedium_ [l=es] {Medio} # Updated 28-Jan-2006 _textminor_ [l=es] {Menor} # Updated 28-Jan-2006 _texttrivial_ [l=es] {Trivial} # Updated 28-Jan-2006 _textwhatdoing_ [l=es] {¿Qué estaba intentando hacer?} # Updated 28-Jan-2006 _textwhatexpected_ [l=es] {¿Qué esperaba usted que pasara?} # Updated 28-Jan-2006 _textwhathappened_ [l=es] {¿Qué pasó en realidad?} # Updated 28-Jan-2006 _cannotfindcgierror_ [l=es] {
Si usted está actualziando una traducción ya existente, no se le mostrarán frases para las que ya exista traducción. En ocasiones, una traducción existe, pero el texto inglés correspondiente ha sido cambiado. En este caso se le mostrará la traducción existente y deberá comprobarla y cambiarla si es necesario.
Cada página termina con un botón "_textgtisubmit_". Cuando lo pulse, los cambios serán incorporados automáticamente a una instalación independiente de Greenstone en nzdl.org. Se mostrará en cada página un botón que permite acceder a esta instalación.} # Updated 17-Aug-2006 _textgtiselecttlc_ [l=es] {Por favor, seleccione su lenguaje} # Updated 28-Jan-2006 _textgtiselecttfk_ [l=es] {Por favor, seleccione un fichero sobre el que trabajar} # Updated 28-Jan-2006 _textgticoredm_ [l=es] {Interfaz Greenstone (Núcleo)} # Updated 29-Mar-2006 _textgtiauxdm_ [l=es] {Interfaz Greenstone (Auxiliar)} # Updated 29-Mar-2006 _textgtiglidict_ [l=es] {Diccionario GLI} # Updated 28-Jan-2006 _textgtiglihelp_ [l=es] {Ayuda de GLI} # Updated 28-Jan-2006 _textgtiperlmodules_ [l=es] {Módulos de Perl} # Updated 28-Jan-2006 _textgtitutorials_ [l=es] {Ejercicios de Seminario} # Updated 21-Mar-2006 _textgtigreenorg_ [l=es] {Greenstone.org} # Updated 28-Jan-2006 _textgtienter_ [l=es] {RETORNO} # Updated 28-Jan-2006 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=es] {Corrige traducciones existentes} # Updated 28-Jan-2006 _textgtidownloadtargetfile_ [l=es] {Descargar fichero} # Updated 28-Jan-2006 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=es] {Ver este fichero en funcionamiento} # Updated 28-Jan-2006 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=es] {Número de fragmentos de texto que cumplen la condición} # Updated 28-Jan-2006 _textgtinumchunkstranslated_ [l=es] {traducciones hechas} # Updated 28-Jan-2006 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=es] {De éstos, _1_ requieren actualización} # Updated 28-Jan-2006 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=es] {traducciones pendientes} # Updated 28-Jan-2006 _textgtienterquery_ [l=es] {Introduzca una palabra o frase del fragmento de texto que quiere corregir} # Updated 28-Jan-2006 _textgtifind_ [l=es] {BUSCAR} # Updated 28-Jan-2006 _textgtitranslatingchunk_ [l=es] {Traduciendo el fragmento de texto _1_} # Updated 28-Jan-2006 _textgtiupdatingchunk_ [l=es] {Actualizando el fragmento de texto _1_} # Updated 28-Jan-2006 _textgtisubmit_ [l=es] {ENVIAR} # Updated 28-Jan-2006 _textgtilastupdated_ [l=es] {Última actualización} # Updated 28-Jan-2006 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=es] {Gracias por actualizar este fichero -- ¡ahora está completo!
Puede descargar una copia del fichero usando el enlace superior, y podrá también ser incluido en futuras versiones de Greenstone.} # Updated 28-Jan-2006 ############ # gli page ############ package gli _textglilong_ [l=es] {Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone} _textglihelp_ [l=es] {La Interfaz de Bibliotecario de Greenstone (GLI) le da acceso a la funcionalidad de Greenstone desde una interfaz fácil de usar con la que sólo tiene que apuntar y hacer click. Esto le permite reunir grupos de documentos, importar o asignar metadatos, e incluirlos en una colección de Greeenstone.
Recuerde que la GLI se ejecuta conjuntamente con Greenstone, por lo que se asume que estará instalada en un subdirectorio de su instalación de Greenstone. Si usted ya descargó una de las versiones de Greenstone o la instaló desde un CD-ROM, entonces éste será el caso.