# this file must be UTF-8 encoded
######################################################################
#
# Traditional Chinese Language text and icon macros
# -- this file contains text that is of less importance
# -- to translate when creating a new interface language
######################################################################
######################################################################
# 'home' page
package home
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_documents_ [l=zh-tr] {文件。}
_lastupdate_ [l=zh-tr] {最後更新}
_ago_ [l=zh-tr] {天前。}
_colnotbuilt_ [l=zh-tr] {欲建立的資料庫。}
### taken from here
_textpoem_ [l=zh-tr] {
Kia papapounamu te moana
kia hora te marino,
kia tere te karohirohi,
kia papapounamu te moana
may peace and calmness surround you,
may you reside in the warmth of a summer's haze,
may the ocean of your travels be as smooth as the polished greenstone.
}
_textgreenstone_ [l=zh-tr] {
Greenstone 是一種產於紐西蘭的綠寶石﹝如這套軟件的名稱﹞。在傳統的毛利人社會裏,Greenstone 是所有物質的精髓,亦是最珍貴和罕有的。Greenstone 既可以吸收和持有靈氣/生命力wairua,而且賦有傳統美德的特性。因此,Greenstone 是公共領域數碼圖書館計劃 (public-domain digital library project) 的象徽。Greenstone 的光彩代表慈愛;它的通透代表誠實;它的堅硬代表勇氣;而它所能承受的利刃代表正義。Greenstone 數碼圖書館軟件的標誌是一個雕刻 patu ﹝或打擊棒﹞,亦是這個數碼圖書館計劃中某成員的傳家之寶。在徒手戰役中,Greenstone 的傳遞表現是快速、準確和完整的。我們希望這套軟件擁有傳統 Greenstone 的特性,而鋒利的patu則象徵這套軟件走向科技的前端。
}
_textaboutgreenstone_ [l=zh-tr] { Greenstone是建立和傳佈數位圖書館典藏的軟體程式,它
提供了一個整編資訊且發表於網路或CD-ROM的新方法。Greenstone是Waikato
大學與紐西蘭數位圖書館計畫小組建構,同時和UNESCO和Human Info NGO所合作發展和傳佈。它是open-source的軟體,在http://greenstone.org 下鍵入條件
GNU General Public License, 即可獲得來自http://greenstone.org under the terms of
the GNU一般性公開授權。
此軟體的目的是要讓使用者,尤其是在大學、 圖書館、和其他公共服務機構裡
的使用者,去建構屬於他們自己的數位圖書館,數位圖書館正被徹底地改良如
何讓世界各地尤其是開發中國家和與UNESCO合作的教科文領域的社區與機構
散播及索求資訊,我們冀望此軟體能激勵數位圖書館有效的開發,以分享資訊並
將其放置在公共網域。
此軟體是由以下三方面於2000年8月國際共同合作開發的:
}
_textdescrselcol_ [l=zh-tr] {選擇典藏資料庫}
######################################################################
# home help page
package homehelp
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_text4buts_ [l=zh-tr] {在首頁有四個下一步按鈕}
_textnocollections_ [l=zh-tr] {目前在Greenstone內無任何典藏資料庫,欲加入典藏資料庫可用下列任一方法:
- • 使用資料庫典藏介面來建立新的典藏。
- • 如果您有Greenston cd-rom,可從 cd-rom來安裝典藏。
}
_text1coll_ [l=zh-tr] {Greenston安裝包含一項典藏}
_textmorecolls_ [l=zh-tr] {Greenston安裝包含一項典藏}
######################################################################
# external link package
package extlink
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textextlink_ [l=zh-tr] {外部連結}
_textlinknotfound_ [l=zh-tr] {未發現內部連結}
_textextlinkcontent_ [l=zh-tr] {你所選擇的均為目前所選典藏資料庫的外部連結。
如果你仍然希望顯示此連結而且你的瀏覽器以進入此網
站,你可以”前進”到此頁面 ;
否則使用瀏覽器的”回上頁”鍵,回到先前的頁面
}
_textlinknotfoundcontent_ [l=zh-tr] {由於超過可控制範圍之故,你所選擇的內部連結並不
存在,這可能是由於來源文件的錯誤,你可使用瀏覽器的”回上頁”鍵,回到先
前的頁面。}
# should have arguments of collection, collectionname and link
_foundintcontent_ [l=zh-tr] { 連結至 "_2_" 典藏資料庫
您所選擇的連結為 "_collectionname_" 典藏資料庫的外部連結 (連結至 "_2_" 典藏資料庫)。如慾檢視於 "_2_" 典藏資料庫內的連結,您可以按一下 這裏的連結,以前往該頁;或者,按一下瀏覽器的「回到上一頁」鍵,以回到前一頁。}
######################################################################
# authentication page
package authen
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textGSDLtitle_ [l=zh-tr] {Greenstone 數位圖書館}
_textusername_ [l=zh-tr] {使用者名稱}
_textpassword_ [l=zh-tr] {密碼}
_textmustbelongtogroup_ [l=zh-tr] {注意!你必須屬於 "_cgiargug_" 這個群組才能看到此頁}
_textmessageinvalid_ [l=zh-tr] {你所請求進入的頁面需要登入:
_If_(_cgiargug_,[請注意你必須屬於 "_cgiargug_" 群組才能進入此網頁]
)
請輸入你的 Greenstone 使用者名稱及密碼:}
_textmessagefailed_ [l=zh-tr] {使用者名稱或密碼錯誤:}
_textmessagedisabled_ [l=zh-tr] {抱歉,你的帳號無效!請與本站的網站管理員連絡。}
_textmessagepermissiondenied_ [l=zh-tr] {抱歉,你沒有權限進入此網頁!}
_textmessagestalekey_ [l=zh-tr] {連結失效,請輸入你的密碼以進入此網頁}
######################################################################
# 'docs' page
package docs
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textnodocumentation_ [l=zh-tr] {
Greenstone安裝沒有包含任何文件之可能原因為:
- 1. 使用Greenstone CD-ROM 的簡易安裝。
- 2. 從internet使用Greenstone 下載安裝。
以下兩種方式可以獲得文件:從 Greenstone CD-ROM的docs目錄或到
http://www.greenstone.org
}
_textuserguide_ [l=zh-tr] {使用者手冊}
_textinstallerguide_ [l=zh-tr] {安裝者手冊}
_textdeveloperguide_ [l=zh-tr] {開發者手冊}
_textpaperguide_ [l=zh-tr] {從紙本到典藏}
_textorganizerguide_ [l=zh-tr] {使用Organizer}
_textgsdocstitle_ [l=zh-tr] {Greenstone 系統文件 }
######################################################################
# collectoraction
package wizard
_textbild_ [l=zh-tr] {建立典藏資料庫}
_textbildsuc_ [l=zh-tr] {典藏資料庫已成功地建立。}
_textviewbildsummary_ [l=zh-tr] {有關這個典藏資料庫的進一步資料,您可以使用這個連結,以檢視已建立的典藏資料庫之過程紀錄。}
_textview_ [l=zh-tr] {檢視典藏資料庫}
_textbild1_ [l=zh-tr] {典藏資料庫正在建立中,需時進行。執行狀態顯示於下方。}
_textbild2_ [l=zh-tr] {按一下這裏,以終止建立過程。
工作中的典藏資料庫將不受影響。}
_textstopbuild_ [l=zh-tr] {終止建立過程}
_textbild3_ [l=zh-tr] {如要離開這頁 (並未按鍵終止建立過程),典藏資料庫將會繼續進行建立和安裝過程,直至整個程序完成為止。}
_textbuildcancelled_ [l=zh-tr] {建立過程已被取消}
_textbildcancel1_ [l=zh-tr] {典藏資料庫建立過程已被取消。按一下以下的黃色鍵,以更改典藏資料庫或重新啟動建立過程。}
_textbsupdate1_ [l=zh-tr] {建立狀態將於 1 秒內更新}
_textbsupdate2_ [l=zh-tr] {建立狀態更新日期為}
_textseconds_ [l=zh-tr] {秒}
_textfailmsg11_ [l=zh-tr] {由於典藏資料庫並未儲存資料,典藏資料庫因此不能建立。請確定至少有一個目錄或檔案是出現於原始數據的網頁上,而同時是 Greenstone 能夠執行的一種檔案。 }
_textfailmsg21_ [l=zh-tr] {典藏資料庫不能建立 (滙入 import.pl 失敗)。}
_textfailmsg31_ [l=zh-tr] {典藏資料庫不能建立 (建立 buildcol.pl 失敗).}
_textfailmsg41_ [l=zh-tr] {典藏資料庫經已成功建立,但不能安裝。}
_textfailmsg71_ [l=zh-tr] {嚐試建立典藏資料庫的時候,錯誤出現。}
_textblcont_ [l=zh-tr] {建立日誌包括以下的資訊:}
######################################################################
# collectoraction
package collector
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textdefaultstructure_ [l=zh-tr] {預設架構}
_textmore_ [l=zh-tr] {更多}
_textinfo_ [l=zh-tr] {典藏資料庫資訊}
_textsrce_ [l=zh-tr] {來源文件資料}
_textconf_ [l=zh-tr] {設定典藏資料庫}
_textdel_ [l=zh-tr] {刪除典藏資料庫}
_textexpt_ [l=zh-tr] {匯出典藏資料庫}
_textdownloadingfiles_ [l=zh-tr] {下載檔案…}
_textimportingcollection_ [l=zh-tr] {匯入典藏資料庫…}
_textbuildingcollection_ [l=zh-tr] {建立典藏資料庫…}
_textcreatingcollection_ [l=zh-tr] {建立典藏資料庫…}
_textcollectorblurb_ [l=zh-tr] {筆鋒於劍!
建立及傳送文件典藏附帶著你必須在一開始前即須深思的責任,存在於複製的
法律問題: 可以取用文件並不表示你一定可以傳送給他人,存在於社會上的爭議:
所有的文件必須尊重它來源處的地方風俗,同時也存在道德的問題 : 有些事不應
輕易地讓別人可以利用,
對資訊的影響力必須敏銳,同時有智慧地使用它。
}
_textcb1_ [l=zh-tr] {資料庫典藏介面可協助你建立新的典藏資料庫,更新及增加現存的典藏資料庫,或刪除典藏資料庫,要做到前述的功能,可依循網頁資訊的指引。
}
_textcb2_ [l=zh-tr] {首先, 你必須決定是否}
_textcnc_ [l=zh-tr] {建立新的典藏資料庫}
_textwec_ [l=zh-tr] {於已存在的典藏資料庫中新增或刪除資料}
_textcb3_ [l=zh-tr] {你必須簽署以便建立
或更新數位圖書館典藏,此舉可以保護你來自其它地方登入你的電腦並改變資
訊的行為。注意:基於安全理由,每30分鐘時限過後,你將被自動登出,如果
發生此狀況,別擔心, 請再登入,同時可以從先前離開之處繼續執行。
}
_textcb4_ [l=zh-tr] {請輸入你在Greenston 的使用者名稱和密碼並點選按鍵使登入。}
_textfsc_ [l=zh-tr] {首先選擇執行先前選過的典藏資料庫 (防止寫入的典藏資料庫不會顯示在此目錄上) }
_textwtc_ [l=zh-tr] {於你已選擇的典藏資料庫中,你可以
}
_textamd_ [l=zh-tr] {增加更多文件及重建典藏資料庫}
_textetc_ [l=zh-tr] {編輯典藏資料庫結構檔案並重建資料庫}
_textdtc_ [l=zh-tr] {完全刪除典藏資料庫}
_textetcfcd_ [l=zh-tr] {匯出典藏資料庫,寫入到self-installing Windows CD-ROM}
_textcaec_ [l=zh-tr] {更改已存在的典藏資料庫}
_textnwec_ [l=zh-tr] {沒有可寫入的資料庫典藏可拿來修改}
_textcianc_ [l=zh-tr] {建立新的典藏資料庫}
_texttsosn_ [l=zh-tr] {建立新的數位圖書館
典藏資料庫所需的步驟順序:}
_textsin_ [l=zh-tr] {指定名稱 (及相關資訊)}
_textswts_ [l=zh-tr] {指定來源資料文的件路徑或網址}
_textatco_ [l=zh-tr] {調整資料庫設定檔 (進階使用者)}
_textbtc_ [l=zh-tr] {"建立"典藏資料庫 (如
下)}
_textpvyh_ [l=zh-tr] {檢視成果}
_texttfsiw_ [l=zh-tr] {第四個步驟是透過電腦執行所有工作,在 "建立資料庫"的過程中,電腦建立所有文件的索引並收集任何建立時所需要的資訊將。但首先你必須明確指出文件資訊。
}
_textadab_ [l=zh-tr] {再建立的過程中下方的圖示列出現將協助你追蹤
目前的所在位置,你必須點選綠色的鍵以繼續.,完成時,此鍵會變成黃色,點
選圖示中相應的黃色鍵你可以回到上一頁。
}
_textwyar_ [l=zh-tr] {當準備完成後,點選”典藏資料庫資訊”按鈕可以開始建立你的新數位圖書館典藏資料庫! }
_textcnmbs_ [l=zh-tr] {確立典藏資料庫名稱}
_texteambs_ [l=zh-tr] {確立電子郵件地址}
_textpsea_ [l=zh-tr] {請確立此表中電子郵件地址:使用者名稱@網域 }
_textdocmbs_ [l=zh-tr] {確立典藏資料庫的描述}
_textwcanc_ [l=zh-tr] {當建立一新的典藏資料庫你需要輸入一些有關來源資料的先決資訊,此步驟是由一系列網頁建構成的,由收藏者監看頁面下方的橫列顯示所需完成頁數的順序。
}
_texttfc_ [l=zh-tr] {典藏資料庫名稱:}
_texttctiasp_ [l=zh-tr] {典藏典藏資料庫名稱是一簡短片語,在數位圖書館中用來分辨典藏內容的,
例如”電腦技術報告”和”人類發展圖書館”
}
_textcea_ [l=zh-tr] {電子郵件聯絡地址: }
_textteas_ [l=zh-tr] {此電子郵件地址為的第一道聯絡窗口:若Greenstone軟體若偵測到
問題,診斷報告會送到此地址,輸入完整的電子郵件地址:名稱@網域.
}
_textatc_ [l=zh-tr] {關於這個典藏資料庫:}
_texttiasd_ [l=zh-tr] {為描述此典藏資料庫的宗旨,當進入典藏資料庫時,它是第一個被顯示出來的畫面。
}
_textypits_ [l=zh-tr] {下方的箭頭表示你所在的順序--在目前的情況下是”典藏資料庫資訊”階段,按綠色的”來源資料”鍵即可繼續..
}
_srcebadsources_ [l=zh-tr] {一個或多個輸入之來源資料文件無法被參考到 (標示 _iconcross_ 如下) :
可能造成的原因
- • 檔案路徑, FTP站或網址不存在。
- • 確認電腦網路通訊是否正常。
- • 你要求參照的網路文件需透過帳號密碼才能夠存取。
雖然該網址上的文件可以在你的瀏覽器上看到,但它有可能只是你電腦內的暫存檔,很不幸的本地端暫存檔將無法在資料庫建立的過程中被參照到,在這種情況下我們建議先將該文件下載到本地端儲存後,再進行資料庫的建立。
}
_textymbyco_ [l=zh-tr] {
你的典藏資料庫可以建立在以下任一種基礎上
- • 原始架構
- 新的典藏可包含 html檔 (.htm, .html),純文字檔 (.txt, .text),MS Word 檔
(.doc), PDF 檔 (.pdf) 或 "m-box" 格式電子郵件檔 (.mbx)。
- • 已存在的典藏
- 在新收藏內的檔案必須和現有收藏一模一樣。
}
_textbtco_ [l=zh-tr] {典藏資料庫基礎}
_textand_ [l=zh-tr] {增加新資料}
_textad_ [l=zh-tr] {增加資料:}
_texttftysb_ [l=zh-tr] {增加下列指定檔案於典藏資料庫內,請確認檔案未重覆指定:否則將有兩
份同樣的檔案,請使用完整的路徑名稱來辨識檔案,網頁要用獨一無二的網
址。
}
_textis_ [l=zh-tr] {輸入資料文件來源:}
_textddd1_ [l=zh-tr] {若你使用 file:// 或 ftp:// 來指定一個檔案,即可下載該檔.
若你使用 http://則取決於URL是否在你的瀏覽器上給你一個正常的網頁或檔案
目錄,若為一網頁,則會下載該網頁–若它(們)連結許多網頁則所有網頁都會被下
載.– 即URL下同一網站內的網頁都會被下載。
若你使用 file:// 或ftp:// 來指定一檔案夾或目錄,或是http:// URL給了你檔案目
錄,則檔案夾和它之下的子檔案夾都會被包含在典藏資料庫內。
點選”更多資料文件來源”鍵可得到更多輸入欄位。
}
_textddd2_ [l=zh-tr] {
點選任一綠鍵,若你是進階使用者你可以調整典藏資料庫結構或者直接到建構階段。記得,只要點選黃鍵就可回到前一階段。
}
_textconf1_ [l=zh-tr] {
典藏資料庫的建構和呈現都是由”結構檔”控制,進階使用者可改變其設定。
若你不是進階使用者, 請直接到網頁底部..
修改下列資料即可更改結構設定,若輸入錯誤則點選”回復”鍵回到原設定
}
_textreset_ [l=zh-tr] {復原}
_texttryagain_ [l=zh-tr] {請重新啟動典藏資料庫介面並重試
}
_textretcoll_ [l=zh-tr] {回到典藏資料庫介面}
_textdelperm_ [l=zh-tr] {部分或全部 _cgiargbc1dirname_ 典藏資料庫無法刪除,可能原因為:
- • Greenstone 無刪除_gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ 目錄的許可。
你需要人工移除_cgiargbc1dirname_典藏資料庫。
- • Greenstone 無法執行_gsdlhome_/bin/script/delcol.pl程式,請確定此檔案可
讀寫和執行。
}
_textdelinv_ [l=zh-tr] {_cgiargbc1dirname_ 典藏資料庫被保護或無效,取消刪除。
}
_textdelsuc_ [l=zh-tr] {成功刪除_cgiargbc1dirname_典藏資料庫。}
_textclonefail_ [l=zh-tr] {無法複製 _cgiargclonecol_ 典藏資料庫,可能原因為:
- • _cgiargclonecol_ collection 不存在。
- • _cgiargclonecol_ collection 沒有 collect.cfg 變數檔。
- • Greenstone 沒有讀取collect.cfg 變數檔的許可。
}
_textcolerr_ [l=zh-tr] {典藏資料庫介面錯誤}
_texttmpfail_ [l=zh-tr] {存款者不能讀取或抄寫至臨時檔案或名錄。可能出現的原因有:
- Greenstone 沒有讀取/抄寫至 _gsdlhome_/tmp 名錄的權限
}
_textmkcolfail_ [l=zh-tr] {在新典藏下典藏資料庫介面無法建立目錄結構 (mkcol.pl 失敗)可能原因為:
- • Greenstone 沒有寫入 _gsdlhome_/tmp 目錄的許可。
- • mkcol.pl perl描述錯誤。
}
_textnocontent_ [l=zh-tr] {典藏資料庫介面錯誤:新典藏資料庫無名稱,從頭開始重新啟動典藏資料庫介面。}
_textrestart_ [l=zh-tr] {重新啟動典藏資料庫介面}
_textreloaderror_ [l=zh-tr] {建立新典藏資料庫時有誤,這可能是
因為Greenstone已被瀏覽器使用”重新載入”或”返回”鍵混淆(請於建立新典藏資料庫時避免使用此二鍵),建議你重新啟動典藏資料庫介面。
}
_textexptsuc_ [l=zh-tr] {成功輸出 _cgiargbc1dirname_典藏資料庫 至 _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ 目錄。
}
_textexptfail_ [l=zh-tr] {無法輸出 _cgiargbc1dirname_ 的典藏資料庫。
這可能是因為 Greenstone 沒有安裝支援「輸出至光碟」功能的必要元件。
- 倘若你使用光碟安裝 2.70 或之前版本的 Greenstone,除非您在安裝時選擇「進階選項」,否則這些元件不會被安裝。您必須重新安裝 Greenstone,並加入這個必要元件。
- 倘若你使用網路安裝,您必須下載和安裝額外套件,方可使用此項功能。詳情請瀏覽網址 http://www.greenstone.org 或 加入郵寄清單
}
######################################################################
# depositoraction
package depositor
######################################################################
_textdepositorblurb_ [l=zh-tr] { 請說明以下檔案的資料及按 _textintro_
}
_textcaec_ [l=zh-tr] {加入現存的典藏資料庫}
_textbild_ [l=zh-tr] {存入項目}
_textintro_ [l=zh-tr] {選擇檔案}
_textconfirm_ [l=zh-tr] {確定}
_textselect_ [l=zh-tr] {選擇典藏資料庫}
_textmeta_ [l=zh-tr] {說明元數據}
_textselectoption_ [l=zh-tr] {選擇典藏資料庫}
_texttryagain_ [l=zh-tr] {請重新開始存款者然後再嘗試。\}
_textselectcol_ [l=zh-tr] {選擇一個要增加新文件的典藏資料庫}
_textfilename_ [l=zh-tr] {檔案名稱}
_textfilesize_ [l=zh-tr] {檔案大小}
_textretcoll_ [l=zh-tr] {退回至存款者}
_texttmpfail_ [l=zh-tr] {存款者不能讀取或抄寫至臨時檔案或名錄。可能出現的原因有:
- Greenstone 沒有讀取/抄寫至 _gsdlhome_/tmp 名錄的權限
}
######################################################################
# 'gsdl' page
package gsdl
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textgreenstone1_ [l=zh-tr] {Greenstone是一套擁有服務數位圖書館典藏和建構典藏能力的軟體,它提供了整合資訊的新方法和用網路或CD-ROM公開資訊。Greenstone 是由Waikato大學的紐西蘭數位圖書館計畫製造,和UNESCO及Human Info NGO合作發行的。它是open-source軟體,
在http://greenstone.org 下鍵入GNU General Public License 可取得。
}
_textgreenstone2_ [l=zh-tr] {紐西蘭數位圖書館網站 (http://nzdl.org) 包含了無數用
Greenstone軟體建立可供精讀的收藏範本,它們是各種搜尋和瀏覽選擇的範例,
其中包括了阿拉伯、中國、法國、毛利、西班牙和英國的典藏,還有一些音樂的
典藏。
}
_textplatformtitle_ [l=zh-tr] {平台}
_textgreenstone3_ [l=zh-tr] {Greenstone 可以分別在 Windows、Unix 和 Mac OS X 的作業系統上執行。其分佈包括 Windows、 Linux 和 Mac OS X 所有版本的可執行檔。同時,它也包含了可被 Microsoft C++ 或 gcc 編譯的完整系統原始碼。Greenstone 使用的免費相關軟件為:Apache Webserver 和 PERL;而使用者界面則用網頁瀏覽器:典型的 Mozilla FireFox 或 Internet Explorer。 }
_textgreenstone4_ [l=zh-tr] {有很多典藏資料庫的文件透過Greenstone軟體光碟片散佈,例如
Humanity Development Library內含1,230份和用水衛生的相關統計文件,
他只需要在硬體等級要求不高地電腦上執行,這些電腦也很容易在開發中國家內取得,
文件可透過全文的關鍵字查詢,或是以不同的方式來瀏覽整個典藏資料庫內的文件
(依主題,依標題,依出版品組織,依 "如何.."),甚至也可瀏覽每一本書的封面。}
_textcustomisationtitle_ [l=zh-tr] {顧客導向}
_textgreenstone5_ [l=zh-tr] {Greenstone 具有高擴充性和以顧客為導向的觀念而設計。新的文件及詮釋資料格式藉由設計 "plugins" (in Perl)來提供。同理,新的以不同詮釋資料瀏覽的架構能夠藉由設計"classifiers" 來執行。用簡單的巨集語言寫”巨集”,可變更使用者介面的呈現方式。Corba協定讓代理人(例如Java)使用和文件典藏資料庫有關的設備,最後, 可用C++和Perl的來修定原始碼。
}
_textdocumentationtitle_ [l=zh-tr] {文件}
_textdocuments_ [l=zh-tr] {Greenstone也提供大量多樣的系統文件。}
#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
_textmailinglisttitle_ [l=zh-tr] {郵寄清單}
_textmailinglist_ [l=zh-tr] {郵寄清單主要是為了討論Greenstone數位圖書館軟體。Greenstone的經常使用
者應考慮加入郵寄清單和加入討論。訂閱請至
https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users.
寄送訊息到清單的
地址為z.
}
_textbugstitle_ [l=zh-tr] {Bugs}
_textreport_ [l=zh-tr] {為確保這軟件運作正常,如您在使用時發現有任何問題,懇請電郵greenstone@cs.waikato.ac.nz。}
_textgs3title_ [l=zh-tr] {在產品中}
_textgs3_ [l=zh-tr] {Greenstone 3 是保留 Greenston 2 (目前版本) 的優點,並重新設計和覆行的版本。Greenstone 3 是個一個能支援多種語言、多個作業平台和擁有高度彈性配置的軟件;Greenstone 3 能向下相容:也就是說,它不需要修改,便可以建構和執行現有的館藏。Greenstone 3 是以 Java 程式編寫,建成使用 XML 溝通之獨立模組的網路:因此,它是以派送的模式來執行,且 在必要時可以擴展到不同的伺服器上。這種模組設計增加了 Greenstone 的彈性和擴充性。Greenstone 3 的相關文件和新版本可於 Greenstone 3 home page 下載。 }
_textcreditstitle_ [l=zh-tr] {讚揚}
_textwhoswho_ [l=zh-tr] {Greenstone 軟件是由許多人通力合作而成的結果。Ian Witten 是這個計劃的主要成員,Rodger McNab 和 Stefan Boddie 分別是這個計劃的設計師和執行者。其他的成員包括 David Bainbridge、 George Buchanan、 Hong Chen、Michael Dewsnip、Katherine Don、Elke Duncker、Carl Gutwin、Geoff Holmes、Dana McKay、 John McPherson、 Craig Nevill-Manning、 Dynal Patel、Gordon Paynter、 Bernhard Pfahringer、 Todd Reed、 Bill Rogers、John Thompson和 Stuart Yeates。至於,紐西蘭數位圖書館 (New Zealand Digital Library) 計劃的成員,包括: Mark Apperley、Sally Jo Cunningham、 Matt Jones、Steve Jones、 Te Taka Keegan、 Michel Loots、 Malika Mahoui、 Gary Marsden、 Dave Nichols 和 Lloyd Smith,均為 Greenstone 的系統設計給予寶貴的建議和靈感。我們亦要感謝所有為此版本作出貢獻的GNU-許可包 (GNU-licensed packages):MG、GDBM、 PDFTOHTML、PERL、 WGET、WVWARE 和 XLHTML。 }
_textaboutgslong_ [l=zh-tr] {關於 Greenstone 軟體}
######################################################################
# 'users' page
package userslistusers
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textlocu_ [l=zh-tr] {顯示目前使用者}
_textuser_ [l=zh-tr] {使用者}
_textas_ [l=zh-tr] {目前帳號狀態}
_textgroups_ [l=zh-tr] {群組}
_textcomment_ [l=zh-tr] {註解}
_textadduser_ [l=zh-tr] {加入新使用者}
_textedituser_ [l=zh-tr] {編輯}
_textdeleteuser_ [l=zh-tr] {刪除}
######################################################################
# 'users' page
package usersedituser
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textedituser_ [l=zh-tr] {編輯使用者資訊}
_textadduser_ [l=zh-tr] {增加新使用者}
_textaboutusername_ [l=zh-tr] {使用者名稱須為2~30個字:可包括文數字, '.', 和 '_'.
}
_textaboutpassword_ [l=zh-tr] {密碼須為3~128個ASCII字}
_textoldpass_ [l=zh-tr] {若此欄空白,將保留舊密碼。}
_textenabled_ [l=zh-tr] {生效}
_textdisabled_ [l=zh-tr] {無效}
_textaboutgroups_ [l=zh-tr] {群組為一逗號分隔的表單,逗號後不可有空格。}
_textavailablegroups_ [l=zh-tr] {預先設定的群組包括管理者和其他權限分配者。例如,給予使用者權限,以使用圖書館館長界 (Librarian Interface) 面來建立遠端館藏或存款者 (Depositor): - 管理者:給予使用者權限,以登入、更改網站配置和用戶資料
- 個人-館藏-編輯:給予使用者權限,以新創建個人館藏
- <館藏-名稱>-館藏-編輯:給予使用者權限,以創建和編輯 "館藏-名稱" 的館藏,例如"報告-館藏-編輯"
- 所有-館藏-編輯:給予使用者權限,以新創建個人和綜合館藏,與及編輯所有館藏。同時,給予使用者權限使用收集者(Collector)
}
######################################################################
# 'users' page
package usersdeleteuser
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textdeleteuser_ [l=zh-tr] {刪除使用者}
_textremwarn_ [l=zh-tr] {你確定要永久刪除使用者_cgiargumun_?}
######################################################################
# 'users' page
package userschangepasswd
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textchangepw_ [l=zh-tr] {更改密碼}
_textoldpw_ [l=zh-tr] {舊密碼}
_textnewpw_ [l=zh-tr] {新密碼}
_textretype_ [l=zh-tr] {再輸入一次新密碼}
######################################################################
# 'users' page
package userschangepasswdok
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textsuccess_ [l=zh-tr] {你的密碼更改成功!}
######################################################################
# 'users' page
package users
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textinvalidusername_ [l=zh-tr] {使用者名稱錯誤}
_textinvalidpassword_ [l=zh-tr] {密碼錯誤.}
_textemptypassword_ [l=zh-tr] {請輸入使用者最初設定的密碼}
_textuserexists_ [l=zh-tr] {使用者名稱已存在,請輸入其他使用者名稱。}
_textusernameempty_ [l=zh-tr] {請輸入使用者名稱.}
_textpasswordempty_ [l=zh-tr] {請輸入舊密碼}
_textnewpass1empty_ [l=zh-tr] {輸入你的新密碼後,再在重複輸入一次}
_textnewpassmismatch_ [l=zh-tr] {輸入二次的新密碼不相同}
_textnewinvalidpassword_ [l=zh-tr] {輸入密碼錯誤}
_textfailed_ [l=zh-tr] {使用者名稱或密碼輸入錯誤}
######################################################################
# 'status' pages
package status
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textversion_ [l=zh-tr] {Greenstone 版本}
_textframebrowser_ [l=zh-tr] {你的瀏覽器需要支援功能才能去觀看它。}
_textusermanage_ [l=zh-tr] {使用者管理}
_textlistusers_ [l=zh-tr] {列出使用者}
_textaddusers_ [l=zh-tr] {加入新的使用者}
_textchangepasswd_ [l=zh-tr] {變更密碼}
_textinfo_ [l=zh-tr] {系統資訊}
_textgeneral_ [l=zh-tr] {一般資訊}
_textarguments_ [l=zh-tr] {系統參數}
_textactions_ [l=zh-tr] {Action資訊}
_textbrowsers_ [l=zh-tr] {瀏覽器資訊}
_textprotocols_ [l=zh-tr] {協定資訊}
_textconfigfiles_ [l=zh-tr] {設定檔}
_textlogs_ [l=zh-tr] {日誌}
_textusagelog_ [l=zh-tr] {使用中之日誌}
_textinitlog_ [l=zh-tr] {起始日誌}
_texterrorlog_ [l=zh-tr] {錯誤日誌}
_textadminhome_ [l=zh-tr] {管理者首頁}
_textreturnhome_ [l=zh-tr] {Greenstone首頁}
_titlewelcome_ [l=zh-tr] {管理者 }
_textmaas_ [l=zh-tr] {維護及管理服務皆包含在內:}
_textvol_ [l=zh-tr] {觀看線上日誌}
_textcmuc_ [l=zh-tr] {產生,維護及更新典藏資料庫}
_textati_ [l=zh-tr] {存取系統資訊,例如CGI 引數}
_texttsaa_ [l=zh-tr] {這些服務存取是使用在左手邊頁面之方向航行棒 }
_textcolstat_ [l=zh-tr] {典藏資料庫狀態}
_textcwoa_ [l=zh-tr] {典藏時只會出現”執行中”,當它們建立 之cfg檔案存在且
可讀取,並且在典藏資料庫之索引字典中。(也就是不在建立中之目錄。)
_textcafi_ [l=zh-tr] {按 abbrev鍵. 可以檢視典藏資料庫資訊}
_textcafi_ [l=zh-tr] {按abbrev.可以檢視典藏資料庫的簡介}
_textcctv_ [l=zh-tr] {按典藏資料庫鍵去觀看資料庫情形}
_textsubc_ [l=zh-tr] {確認變更}
_texteom_ [l=zh-tr] {開啟 main.cfg錯誤}
_textftum_ [l=zh-tr] {更新 main.cfg失敗}
_textmus_ [l=zh-tr] {更新main.cfg 成功}
######################################################################
# 'bsummary' pages
package bsummary
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textbsummary_ [l=zh-tr] {建立 _collectionname_ 典藏資料庫的過程紀錄}
_textflog_ [l=zh-tr] {_collectionname_ 典藏資料庫的失敗日誌}
_textilog_ [l=zh-tr] {匯入"_collectionname_" 典藏資料庫的日誌}
############################################################################
#
# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
#
############################################################################
package Global
# old cusab button
_linktextusab_ [l=zh-tr] {送出信息}
_greenstoneusabilitytext_ [l=zh-tr] {Greenstone 之可用性}
_textwhy_ [l=zh-tr] {送出這份報告是一個方法,以指出一些有檢視困難或失敗之網頁。}
_textextraforform_ [l=zh-tr] {你無須填完表格 – 任何訊息都有幫助。}
_textprivacybasic_ [l=zh-tr] {
這份報告只包含您所檢視有關 Greenstone 網頁之信息,與及您所使用的檢視技術 ﹝加上您所提供之選擇性資訊﹞。}
_textstillsend_ [l=zh-tr] {您是否仍舊要送出這份報告?}
_texterror_ [l=zh-tr] {錯誤}
_textyes_ [l=zh-tr] {是}
_textno_ [l=zh-tr] {否}
_textclosewindow_ [l=zh-tr] {關閉視窗}
_textabout_ [l=zh-tr] {有關}
_textprivacy_ [l=zh-tr] {私下}
_textsend_ [l=zh-tr] {送出}
_textdontsend_ [l=zh-tr] {不要送出}
_textoptionally_ [l=zh-tr] {選擇性的}
_textunderdev_ [l=zh-tr] {最後修正的版本將包括詳細預覽報告的功能。}
_textviewdetails_ [l=zh-tr] {檢視詳細的報告}
_textmoredetails_ [l=zh-tr] {更詳細}
_texttrackreport_ [l=zh-tr] {追蹤這份報告}
_textcharacterise_ [l=zh-tr] {這是屬於哪一類問題}
_textseverity_ [l=zh-tr] {這問題很糟糕}
_textbadrender_ [l=zh-tr] {頁面看起來很奇怪}
_textcontenterror_ [l=zh-tr] {內容錯誤}
_textstrangebehaviour_ [l=zh-tr] {奇怪的行為}
_textunexpected_ [l=zh-tr] {發生未能預期之情況}
_textfunctionality_ [l=zh-tr] {很難使用}
_textother_ [l=zh-tr] {其他}
_textcritical_ [l=zh-tr] {評論的}
_textmajor_ [l=zh-tr] {嚴重的}
_textmedium_ [l=zh-tr] {中等的}
_textminor_ [l=zh-tr] {較小的}
_texttrivial_ [l=zh-tr] {瑣碎的}
_textwhatdoing_ [l=zh-tr] {您嚐試做什麼?}
_textwhatexpected_ [l=zh-tr] {您期待何事發生?}
_textwhathappened_ [l=zh-tr] {實際上發生何事?}
_cannotfindcgierror_ [l=zh-tr] {
對不起!
未能找出 「我欲投訴」的伺服器程式。}
_textusabbanner_ [l=zh-tr] {the Greenstone koru-類型 標誌}
######################################################################
# GTI text strings
package gti
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textgtierror_ [l=zh-tr] {發生錯誤}
_textgtihome_ [l=zh-tr] {這頁協助您改善 Greenstone 的多語言支援。利用這個支援,你可以
- 為部份的 Greenstone 翻譯一些新語言
- 在英語介面有所改變時 (例如引進新的 Greenstone 設備),更新現存的語言介面
- 糾正現有翻譯的錯誤
一系列的網頁將會呈現您的眼前,這包括需要翻譯的詞彙。
透過逐步翻譯語言的介面,您可以繼續。
許多詞彙均包括 HTML 格式的指令:您不應該嚐試翻譯這些詞彙,卻要嚐試保持這些詞彙於已翻譯的版本。一些已有下劃線的詞彙 (例如 _this_ ) 便不應該翻譯了 (因這是 Greenstone "macro" 名稱)。
倘若您正在更新現存的語言介面,已翻譯的詞彙將不會呈現於您的眼前。有時候,已翻譯的版本並未跟隨英文版本改變。在這情況下,Greenstone 將會提供現有的翻譯,讓您有需要時可以檢查及自我更新。
如要糾正已更新的翻譯,可使用 Greenstone 提供的 "Correct existing translations" 功能。
每頁都以 "_textgtisubmit_" 按鈕為終結。當您按下此按鈕,分開安裝 Greenstone 於 nzdl.org 的改變馬上出現;而且每頁均會出現一個按鈕去進入這個網址。}
_textgtiselecttlc_ [l=zh-tr] {請選擇語言}
#for status page
_textgtiviewstatus_ [l=zh-tr] {按一下此鍵,以檢視所有語言的翻譯狀態}
_textgtiviewstatusbutton_ [l=zh-tr] {檢視狀態}
_textgtistatustable_ [l=zh-tr] {列出所有語言的翻譯狀態}
_textgtilanguage_ [l=zh-tr] {語言}
_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=zh-tr] {翻譯的總數}
_textgtiselecttfk_ [l=zh-tr] {請選擇需要工作的檔案}
_textgticoredm_ [l=zh-tr] {Greenstone 介面 (主要)}
_textgtiauxdm_ [l=zh-tr] {Greenstone 介面 (輔助)}
_textgtiglidict_ [l=zh-tr] {GLI 名錄}
_textgtiglihelp_ [l=zh-tr] {GLI 助手}
_textgtiperlmodules_ [l=zh-tr] {Perl 模式}
_textgtitutorials_ [l=zh-tr] {個人練習}
_textgtigreenorg_ [l=zh-tr] {Greenstone.org}
_textgtigs3interface_ [l=zh-tr] {Greenstone 3 界面}
#for greenstone manuals
_textgtidevmanual_ [l=zh-tr] {Greenstone 開發手冊}
_textgtiinstallmanual_ [l=zh-tr] {Greenstone 安裝者手冊}
_textgtipapermanual_ [l=zh-tr] {Greenstone 手冊 (活頁至整個典藏資料庫)}
_textgtiusermanual_ [l=zh-tr] {Greenstone 使用者手冊}
_textgtienter_ [l=zh-tr] {輸入}
_textgticorrectexistingtranslations_ [l=zh-tr] {糾正現存的翻譯}
_textgtidownloadtargetfile_ [l=zh-tr] {下載檔案}
_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=zh-tr] {檢視這個檔案}
_textgtitranslatefileoffline_ [l=zh-tr] {離線翻譯這個檔案}
_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=zh-tr] {配合題問的文字數目}
_textgtinumchunkstranslated_ [l=zh-tr] {翻譯經已完成}
_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=zh-tr] {因此, _1_ 需要更新}
_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=zh-tr] {餘下的翻譯}
#for status page
_textgtinumchunkstranslated2_ [l=zh-tr] {已完成翻譯的數目}
_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=zh-tr] {需要更新的翻譯數目}
_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=zh-tr] {餘下的翻譯數目}
_textgtienterquery_ [l=zh-tr] {輸入您欲糾正的字句或片語}
_textgtifind_ [l=zh-tr] {尋找}
_textgtitranslatingchunk_ [l=zh-tr] {翻譯文字 _1_}
_textgtiupdatingchunk_ [l=zh-tr] {更新文字 _1_}
_textgtisubmit_ [l=zh-tr] {送出}
_textgtilastupdated_ [l=zh-tr] {最後更新}
_textgtitranslationfilecomplete_ [l=zh-tr] {多謝更新這檔案 - 更新現已完成!
利用以上的連結,您可以下載這檔案的副本。這連結亦會記載於新發佈的 Greenstone 上。}
_textgtiofflinetranslation_ [l=zh-tr] {利用 Microsoft Excel 活頁簿表格檔案,您可以離線翻譯這部份的 Greenstone:
- 下載檔案.
- 開啟已下載的 Microsoft Excel 檔案 (Office 2003/XP 或較新的版本) 及儲存為 Microsoft Excel 工作表 (.xls) 格式。
- 於已提供的方格內輸入翻譯。
- 當你完成翻譯所有的字串,電郵 .xls 格式的檔案至 _gtiadministratoremail_。
}
############
# gli page
############
package gli
_textglilong_ [l=zh-tr] {Greenstone 圖書館員維護介面}
_textglihelp_ [l=zh-tr] {Greenstone 的圖書館館長介面 (Greenstone Librarian Interface, GLI) 為您提供易於使用的「點選及按鍵」介面,以方便您使用不同的 Greenstone 功能。同時,亦容許您收集文件、匯入或配置元數據,與及建立 Greenstone 典藏資料庫。
請注意 GLI 是與 Greenstone 伺服器端一起執行的,而且 GLI 是安裝於 Greenstone 的子目錄。倘若您已下載其中一個 Greenstone 的元件,或已從 Greenstone 光碟中選取安裝,情況均是一樣的。
在 Windows 視窗執行 GLI
如要在 Windows 視窗執行圖書館館長介面,先在開始工具列中,選取程式集;然後,在Greenstone 數碼圖書館的目錄內,選取圖書館館長介面。
在 Unix 視窗執行 GLI
如要在 Unix 視窗執行 GLI,先在 Greenstone 安裝程序中更改 gli 目錄,再執行 gli.sh script。
在 Mac OS X 視窗執行 GLI
瀏覽應用程式並選取Greenstone (如您已安裝 Greenstone 在預設的位置內),然後執行GLI應用程式。}