# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Czech Language text and icon macros # Many thanks to Roman Chyla and Jakub Rehan (translated 2003 & 2004) # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=cs] {Periodika} _textsource_ [l=cs] {zdroj } _textdate_ [l=cs] {datum publikování: } _textnumpages_ [l=cs] {počet stran: } _textsignin_ [l=cs] {přihlásit se} _textdefaultcontent_ [l=cs] {Požadovaná stránka nemohla být nalezena. Prosíme, použijte tlačítko 'zpět' pro návrat do digitální knihovny Greenstone .} _textdefaulttitle_ [l=cs] {Chyba GSDL} _textbadcollection_ [l=cs] {Tato kolekce (nazvaná "_cvariable_") není nainstalována na tomto systému knihovny Greenstone.} _textselectpage_ [l=cs] {-- Select Page --} _collectionextra_ [l=cs] {Tato kolekce obsahuje _about:numdocs_ dokumentů. Byla vytvořena před _about:builddate_ dny.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=cs] {
Tato kolekce obsahuje _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokument,documentů), celkem _numbytes_ B.
Klikněte sem! - souhrn údajů o této kolekci. } _textdescrcollection_ [l=cs] {} _textdescrabout_ [l=cs] {O této kolekci} _textdescrhome_ [l=cs] {Homepage} _textdescrhelp_ [l=cs] {Nápověda} _textdescrpref_ [l=cs] {Nastavení} _textdescrgreenstone_ [l=cs] {Greenstone Digital Library Software} _textdescrusab_ [l=cs] {Co se Vám zdálo obtížné?} _textdescrSearch_ [l=cs] {Hledej určité výrazy} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textdescrTitle_ [l=cs] {Procházej abecední seznam názvů} _textdescrCreator_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem autorů} _textdescrSubject_ [l=cs] {Listuj předmětovými kategoriemi} # -- Missing translation: _textdescrDescription_ # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ # -- Missing translation: _textdescrContributor_ _textdescrDate_ [l=cs] {Procházej podle data} # -- Missing translation: _textdescrType_ # -- Missing translation: _textdescrFormat_ # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ _textdescrSource_ [l=cs] {Procházej podle původních jmen} _textdescrLanguage_ [l=cs] {Procházej podle jazyka} # -- Missing translation: _textdescrRelation_ # -- Missing translation: _textdescrCoverage_ # -- Missing translation: _textdescrRights_ _textdescrOrganization_ [l=cs] {Procházej organizace} _textdescrKeyword_ [l=cs] {Procházej klíčová slova} _textdescrHowto_ [l=cs] {Procházej kategorie 'Jak na to'} _textdescrList_ [l=cs] {Listuj seznamem dokumentů} _textdescrSeries_ [l=cs] {Listuj čísly} _textdescrTo_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Pro:'} _textdescrFrom_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Od'} _textdescrTopic_ [l=cs] {Procházej speciálními kategoriemi} _textdescrBrowse_ [l=cs] {Procházej} _textdescrCollage_ [l=cs] {Procházej podle koláží obrázků} _textdescrPeople_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem osob} _textdescrAcronym_ [l=cs] {Procházej zkratky} _textdescrPhrase_ [l=cs] {Procházej fráze} _textdescrArtist_ [l=cs] {Procházej jména umělců} _textdescrVolume_ [l=cs] {Procházej podle ročníku} _textdescrCountries_ [l=cs] {Procházej podle zemí} _textdescrCaptions_ [l=cs] {Procházej podle popisků fotografií} _labelSearch_ [l=cs] {Hledej} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _labelTitle_ [l=cs] {Názvy A-Z} _labelCreator_ [l=cs] {Autoři A-Z} _labelSubject_ [l=cs] {Předmět} # -- Missing translation: _labelDescription_ # -- Missing translation: _labelPublisher_ # -- Missing translation: _labelContributor_ _labelDate_ [l=cs] {Datumy} # -- Missing translation: _labelType_ # -- Missing translation: _labelFormat_ # -- Missing translation: _labelIdentifier_ _labelSource_ [l=cs] {Názvy souborů} _labelLanguage_ [l=cs] {Jazyk} # -- Missing translation: _labelRelation_ # -- Missing translation: _labelCoverage_ # -- Missing translation: _labelRights_ _labelOrg_ [l=cs] {Organizace} _labelKeyword_ [l=cs] {Klíčová slova} _labelHow_ [l=cs] {Jak na to} _labelSeries_ [l=cs] {Čísla} _labelList_ [l=cs] {Seznam} _labelTo_ [l=cs] {Pro} _labelFrom_ [l=cs] {Od} _labelTopic_ [l=cs] {Témata} _labelBrwse_ [l=cs] {Procházej} _labelCollage_ [l=cs] {Koláže} _labelBrows_ [l=cs] {Procházej} _labelPeople_ [l=cs] {Lidé A-Z} _labelAcronym_ [l=cs] {Zkratky} _labelPhrase_ [l=cs] {Fráze} _labelArtist_ [l=cs] {Umělci} _labelVolume_ [l=cs] {Ročníky} _labelCaptions_ [l=cs] {Popisky} _labelCountries_ [l=cs] {Země} _texticontext_ [l=cs] {Zobraz dokument} _texticonclosedbook_ [l=cs] {Otevři dokument a ukaž obsah} _texticonnext_ [l=cs] {další oddíl} _texticonprev_ [l=cs] {předchozí oddíl} # -- Missing translation: _texticonworld_ _texticonmidi_ [l=cs] {Ukaž MIDI dokument} _texticonmsword_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Word document} _texticonmp3_ [l=cs] {Ukaž MP3 dokument} _texticonpdf_ [l=cs] {Ukaž PDF dokument} _texticonps_ [l=cs] {Ukaž PostScript dokument} _texticonppt_ [l=cs] {Ukaž PowerPoint dokument} _texticonrtf_ [l=cs] {Ukaž RTF dokument} _texticonxls_ [l=cs] {Ukaž Microsoft Excel dokument} _page_ [l=cs] {strana } _pages_ [l=cs] {strany} _of_ [l=cs] {z } _vol_ [l=cs] {Roč.} _num_ [l=cs] {č.} _textmonth00_ [l=cs] {} _textmonth01_ [l=cs] {Leden} _textmonth02_ [l=cs] {Únor} _textmonth03_ [l=cs] {Březen} _textmonth04_ [l=cs] {Duben} _textmonth05_ [l=cs] {Květen} _textmonth06_ [l=cs] {Červen} _textmonth07_ [l=cs] {Červenec} _textmonth08_ [l=cs] {Srpen} _textmonth09_ [l=cs] {Září} _textmonth10_ [l=cs] {Říjen} _textmonth11_ [l=cs] {Listopad} _textmonth12_ [l=cs] {Prosinec} _textdocument_ [l=cs] {Dokument} _textsection_ [l=cs] {Sekce} _textparagraph_ [l=cs] {Odstavec} _magazines_ [l=cs] {Časopisy} _nzdlpagefooter_ [l=cs] {
Projekt New Zealand Digital Library
Ústav počítačové vědy,
Universita Waikato,
Nový Zéland}
_linktextHOME_ [l=cs] {DOMŮ}
_linktextHELP_ [l=cs] {NÁPOVĚDA}
_linktextPREFERENCES_ [l=cs] {NASTAVENÍ}
######################################################################
# 'home' page
package home
######################################################################
_textpagetitle_ [l=cs] {Digitální knihovna Greenstone}
_textadmin_ [l=cs] {Stránka administrátora}
_textabgs_ [l=cs] {O Greenstone}
_textgsdocs_ [l=cs] {Dokumentace Greenstone}
_textdescradmin_ [l=cs] {Dovoluje přidávat nové uživatele, vytvářet souhrny o kolekcích v systému a podávat technické informace o instalaci}
_textdescrgogreenstone_ [l=cs] {Poví vám o programu Greenstone a o projektu Novozélandské digitální knihovny, kde Greenstone vzniknul}
_textdescrgodocs_ [l=cs] {Příručky Greenstone}
#####################################################################
# some macros used on the home page from other packages
#####################################################################
package gli
_textgli_ [l=cs] {Rozhraní Librarian}
_textdescrgli_ [l=cs] {Pomáhá vytvářet nové kolekce, upravovat existující nebo je mazat.}
package collector
_textcollector_ [l=cs] {Collector}
_textdescrcollector_ [l=cs] {Předchldce rozhraní Libraran - pro většinu účelů by mělo být využíváno rozhraní Librarian.}
package depositor
package gti
_textdescrtranslator_ [l=cs] {Pomáhá udržet jazykové mutace Greenstone aktuální}
######################################################################
# 'about' page
package about
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textabcol_ [l=cs] {O této kolekci}
_textsubcols1_ [l=cs] {
Kompletní sbírka obsahuje určitý počet kolekcí: _1_ . V současnosti přístupné jsou:
} _textsubcols2_ [l=cs] {Na stránce 'Nastavení' můžete zkontrolovat (a měnit) aktuální (sub)kolekce.} _titleabout_ [l=cs] {o nás} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # -- Missing translation: _texticonhdesc_ # -- Missing translation: _texticonhpubl_ # -- Missing translation: _texticonhcontr_ # -- Missing translation: _texticonhtype_ # -- Missing translation: _texticonhform_ # -- Missing translation: _texticonhident_ # -- Missing translation: _texticonhrel_ # -- Missing translation: _texticonhcover_ # -- Missing translation: _texticonhright_ _texticonopenbookshelf_ [l=cs] {Zavři tuto sekci knihovny} _texticonclosedbookshelf_ [l=cs] {Otevřít tuto sekci knihovny a ukázat obsah} _texticonopenbook_ [l=cs] {Zavři tuto knihu} _texticonclosedfolder_ [l=cs] {Otevřít tuto složku a ukázat obsah} _texticonclosedfolder2_ [l=cs] {Otevřít podsekci: } _texticonopenfolder_ [l=cs] {Zavři tuto složku} _texticonopenfolder2_ [l=cs] {Zavři tuto podsekci: } _texticonsmalltext_ [l=cs] {Ukaž tuto sekci textu} _texticonsmalltext2_ [l=cs] {Ukaž text: } _texticonpointer_ [l=cs] {Aktuální sekce} _texticondetach_ [l=cs] {Otevřít tuto stránku v novém okně} _texticonhighlight_ [l=cs] {Zvýrazni hledané termíny} _texticonnohighlight_ [l=cs] {Nezvýrazňuj hledané termíny} _texticoncontracttoc_ [l=cs] {Sbalit obsah} _texticonexpandtoc_ [l=cs] {Rozvinout obsah} _texticonexpandtext_ [l=cs] {Ukázat veškerý text} _texticoncontracttext_ [l=cs] {Ukázat text pouze pro aktuální sekci} _texticonwarning_ [l=cs] {Upozornění: } _texticoncont_ [l=cs] {Pokračovat?} _textltwarning_ [l=cs] { _iconwarning_Váš prohlížeč bude muset zobrazit velké množství textu. } _textgoto_ [l=cs] {jít na stranu} _textintro_ [l=cs] {(úvodní text)} _textCONTINUE_ [l=cs] {POKRAČOVAT??} _textEXPANDTEXT_ [l=cs] {ROZVINOUT\nTEXT} _textCONTRACTCONTENTS_ [l=cs] {SBALIT\nOBSAH} _textDETACH_ [l=cs] {OTEVŘÍT V\nNOVÉM OKNĚ} _textEXPANDCONTENTS_ [l=cs] {ROZVINOUT\nOBSAH} _textCONTRACT_ [l=cs] {SBALIT\nTEXT} _textHIGHLIGHT_ [l=cs] {ZVÝRAZNĚNÍ} _textNOHIGHLIGHT_ [l=cs] {BEZ\nZVÝRAZNĚNÍ} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=cs] {_If_(_thislast_,výsledky _thisfirst_ - _thislast_ na dotaz: _cgiargq_,Žádné výsledky na dotaz: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=cs] {Vyhledávací strana} _textsome_ [l=cs] {některá} _textall_ [l=cs] {všechny} _textboolean_ [l=cs] {booleovské} _textranked_ [l=cs] {klasifikovaný} _textnatural_ [l=cs] {přirozený} #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} _texticonsearchhistorybar_ [l=cs] {historie dotazů} # -- Missing translation: _textifeellucky_ #alt text for query buttons _textusequery_ [l=cs] {použij tento dotaz} _textfreqmsg1_ [l=cs] {Počet slov: } _textpostprocess_ [l=cs] {_If_(_quotedquery_,
Subkolekce k zobrazení:
}
_textrelateddocdisplay_ [l=cs] {zobraz příbuzné dokumenty}
_textsearchhistory_ [l=cs] {Historie dotazů}
_textnohistory_ [l=cs] {Historie dotazů není dostupná}
_texthistorydisplay_ [l=cs] {ukaž _historynumrecords_ posledních dotazů}
_textnohistorydisplay_ [l=cs] {nozobrazuj historii dotazů}
#_texttypesearch_ {Type of search:}
#_texttextsearch_ {text search}
_textformsearch_ [l=cs] {Do polí:}
_textplainsearch_ [l=cs] {Jednoduché hledání:}
_textqueryboxsize_ [l=cs] {Velikost formuláře:}
_textregbox_ [l=cs] {normální}
_textbigbox_ [l=cs] {zvětšený}
_textformtype_ [l=cs] {Forma dotazu:}
_textsimple_ [l=cs] {jednoduchý}
_textadvanced_ [l=cs] {rozšířený}
# used in "with 4 fields" in the form search box
_textwith_ [l=cs] {s}
_textfields_ [l=cs] {pole}
#####################################################################
# 'browse' package for the dynamic browsing interface
package browse
#####################################################################
_textsortby_ [l=cs] {Setřiď dokumenty podle}
_textalsoshowing_ [l=cs] {ukazující také}
_textwith_ [l=cs] {nejvýše s}
_textdocsperpage_ [l=cs] {dokumenty na stránce}
_textfilterby_ [l=cs] {Jen dokumenty obsahující}
_textall_ [l=cs] {všechny}
_textany_ [l=cs] {jakákoliv}
_textwords_ [l=cs] {ze slov}
_textleaveblank_ [l=cs] {ponechte toto pole prázdné, chcete-li obdržet všechny dokumenty}
_browsebuttontext_ [l=cs] {"Setřiď dokumenty"}
_nodata_ [l=cs] {žádná data}
_docs_ [l=cs] {dokumenty}
######################################################################
# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
# rest of this file
package help
######################################################################
#------------------------------------------------------------
# text macros
#------------------------------------------------------------
_textHelp_ [l=cs] {Nápověda}
_textSearchshort_ [l=cs] {hledání konkrétních slov}
# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
_textTitleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů}
_textCreatorshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle autorů}
_textSubjectshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle předmětů}
# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
# -- Missing translation: _textPublishershort_
# -- Missing translation: _textContributorshort_
_textDateshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle datumů}
# -- Missing translation: _textTypeshort_
# -- Missing translation: _textFormatshort_
# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
_textSourceshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů souborů}
_textLanguageshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle jazyků}
# -- Missing translation: _textRelationshort_
# -- Missing translation: _textCoverageshort_
# -- Missing translation: _textRightsshort_
_textSeriesshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle čísel}
_textToshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Pro'}
_textFromshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Od'}
_textBrowseshort_ [l=cs] {procházet dokumenty}
_textOrganizationshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle organizací}
_textHowtoshort_ [l=cs] {procházení dokumentů pomocí položek 'jak na to'}
_textTopicshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle témat}
_textPeopleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle lidí}
_textAcronymshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle výskytu zkratky}
_textPhraseshort_ [l=cs] {procházet fráze vyskytující se v dokumentech}
_textArtistshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle umělců}
_textKeywordshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle klíčových slov}
_textVolumeshort_ [l=cs] {přístup k dokumentů podle ročníku/svazku}
_textCountriesshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle zemí}
_textdefaultshorttext_ [l=cs] {nedefinovaná klasifikace}
_textSearchlong_ [l=cs] {
Můžete hledat konkrétní slova, která se vyskytují v textu, na stránce "hledej". Je to první stránka, která se zobrazí když otevřete kolekci a lze ji kdykoliv později otevřít stisknutím tlačítka hledej. } # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitlelong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle názvů stisknutím tlačítka názvy a-z. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděných podle názvu.} # Not true DC, kept for legacy reasons _textCreatorlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle jejich autorů stisknutím tlačítka autoří a-z. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděných podle jmén autorů.} _textSubjectlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle předmětů stisknutím tlačítka předmety. Tím zobrazíte seznam předmětů, reprezentovaných pomocí polic knihovny.} # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ # -- Missing translation: _textPublisherlong_ # -- Missing translation: _textContributorlong_ _textDatelong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle datumů stisknutím tlačítka datumy. Tím zobrazíte seznam všech dokumentů, setříděných podle datumů vytvoření.} # -- Missing translation: _textTypelong_ # -- Missing translation: _textFormatlong_ # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ # Not true DC, kept for legacy reasons _textSourcelong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle názvů souborů stisknutím tlačítka názvy souborů. Tím zobrazíte seznam položek setříděných podle názvů souborů.} _textLanguagelong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle jazyků stisknutím tlačítka jazyky. Tím zobrazíte seznam pložek setříděných podle jazyka.} # -- Missing translation: _textRelationlong_ # -- Missing translation: _textCoveragelong_ # -- Missing translation: _textRightslong_ _textOrganizationlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle organizací stisknutím tlačítka organizace. Tím zobrazíte seznam organizací.} _textHowtolong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty pomocí výpisu položek 'Jak na to' stisknutím tlačítka Jak na to. Tím zobrazíte seznam řetězců 'jak na to'.} _textTopiclong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle témat stisknutím tlačítka témata. Tím zobrazíte seznam témat k procházení.} _textTolong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle obsahu pole 'Pro' stisknutím tlačítka pro. Tím zobrazíte seznam adres.} _textFromlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle pole 'Od' stisknutím tlačítka Od. Tím zobrazíte seznam odesilatelů.} _textSerieslong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle čísel stisknutím tlačítka čísla. Tím zobrazíte seznam těch čísel, které jsou aktuálně v kolekci.} _textBrowselong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty stisknutím tlačítka procházet. } _textPeoplelong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle lidí stisknutím tlačítka lidé. Tím zobrazíte seznam položek setříděný podle příjmění.} _textAcronymlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle výskytů zkratky stisknutím tlačítka zkratky. Tím zobrazíte seznam zkratek a míst, ve kterých se vyskytují.} _textPhraselong_ [l=cs] {
Můžete procházet fráze které se vyskytují v dokumentech stisknutím tlačítka fráze. Tím zobrazíte prohlížeč frází Phind.} _textArtistlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenety podle umělců stisknutím tlačítka umělci. Tím zobrazíte seznam položech setříděných podle jména umělce.} _textKeywordlong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle klíčových slov stisknutím tlačítka klíčová slova. Tím zobrazíte seznam klíčových slov.} _textVolumelong_ [l=cs] {
Můžete zobrazit dokumenty podle ročníku. Když zmáčknete tlačítko ročníků, objeví se seznam ročníků/svazků.} _textCaptionslong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle popisků stisknutím tlačítka popisky. Tím zobrazíte seznam popisků.} _textCountrieslong_ [l=cs] {
Můžete procházet dokumenty podle zemí stisknutím tlačítka země. Tím zobrazíte seznam zemí.} _textdefaultlongtext_ [l=cs] {
Stiskněte tlačítko neznámé pro procházení dokumentů (seznam je tříděn podle neznámého pole)} _texthelptopicstitle_ [l=cs] {Témata} _textreadingdocs_ [l=cs] {Jak číst dokumenty} _texthelpreadingdocs_ [l=cs] {
Když se vám v horní části stránky zobrazí název dokumentu, fotografie nebo přebal knihy, poznáte, že jste se dostali ke konkrétnímu dokumentu či knize. V některých kolekcích je zobrazen také obsah, kdežto jiné mohou obsahovat například jen číslo aktuální stránky spolu s textovým polem pro přímý výběr stránky a šipkami pro přechod na předchozí/následující stránku. V obsahu je aktuálně zobrazená stránka zvýrazněna tučně a obsah lze rovíjet -- kliknutí na složky je otevírá a zavírá; kliknutí na otevřenou knihu na vrcholu obsahu ji zavře.
Pod obsahem (případně navigací mezi stránkami) se nachází text vybrané sekce. Jakmile jej přečtete, můžete pomocí šipek v dolní části stránky přejít na další sekci nebo se vrátit zpět k předchozí.
Pod názvem nebo přebalem se nachází několik tlačítek. Kliknutím na rozvinout text se v okně zobrazí celý text aktuální sekce nebo knihy. Pokud je dokument velký, může to zabrat dlouhou dobu a spotřebovat značnou část operační paměti! Kliknutím na rozvinout obsah se zobrazí všechny úrovně obsahu dokumentu, takže jsou vidět názvy všech kapitol a sekcí. Kliknutím na zobrazit v novém okně se prohlížený dokument otevře v novém okně prohlížeče (což je užitečné, chcete-li dokumenty porovnávat nebo číst dva zároveň). A konečně, hledaná slova jsou zvýrazněna (kliknutím na bez zvýraznění lze zvýrazňování slov zrušit).
} # help about the icons _texthelpopenbookshelf_ [l=cs] {Otevřit tuto polici} _texthelpopenbook_ [l=cs] {Otevřít/zavřít tuto knihu} _texthelpviewtextsection_ [l=cs] {Prohlížet tuto sekci textu} _texthelpexpandtext_ [l=cs] {Zobrazit nebo nezobrazovat celý text} _texthelpexpandcontents_ [l=cs] {Rozvinout nebo sbalit obsah} _texthelpdetachpage_ [l=cs] {Otevřít stránku v novém onkě} _texthelphighlight_ [l=cs] {Zvýraznit nebo nezvýraňovat hledaná slova} _texthelpsearchingtitle_ [l=cs] {Jak hledat konkrétní slova} _texthelpsearching_ [l=cs] {Hledání lze uskutečnit pomocí stránky "hledej" provedením následujích jednoduchých kroků:
Po vyhodnocení dotazu se na stránce zobrazí názvy prvních dvaceti odpovídajících dokumentů. Na konci seznamu je tlačítko, které zobrazí dalších dvacet výsledků. Odtamtud máte možnost zobrazit třetí dvacítku výsledků nebo se vrátit k té první ... a tak podobně pro ostatní stránky s výsledky. Kliknutí na název dokumentu nebo na malé tlačítko umístěné vedle názvu daný dokument zobrazí.
Standardně je nastaveno nabídnutí prvních 100 nalezených výsledků, tento limit lze změnit na stránce nastavení (na kterou se lze dostat kliknutím na stejnojmenné tlačítko umístěné na vrcholu stránky)
} _texthelpquerytermstitle_ [l=cs] {Vyhledávací výrazy} _texthelpqueryterms_ [l=cs] {
Vše co napíšete do pole pro zadávání dotazů je interpretováno jako seznam slov, nazývaných "vyhledávací výrazy". Každý výraz obsahuje pouze znaky abecedy a číslice. Výrazy jsou odděleny mezerami. Všechny ostatní znaky (jako je například interpunkce) slouží jako oddělovače výrazů stejně jako by to byly mezery a jsou ignorovány. Není možné hledat slova, která obsahují interpunkci.
Například dotaz
bude vyhodnocen stejně jako
} _texthelpquerytypetitle_ [l=cs] {Druhy dotazů} _texthelpquerytype_ [l=cs] {
Existují dva různé druhy dotazů.
Používejte tolik vyhledávacích výrazů kolik uznáte za vhodné -- celou větu nebo i celý odstavec. Pokud určíte pouze jeden výraz, dokumenty budou seřazeny podle frekvence jeho výskytu
} _textdatesearch_ [l=cs] {Prohledávání v této kolekci lze omezit na určité datum v dokumentech obsažené, a nebo na určité časové rozmezí. Toto je nepovinná volba.} _texthelpdatesearch_ [l=cs] { Hledání podle datumů umožňuje nalézt dokumenty, které odpovídají hledaným výrazům a zároveň spadají do určitého časového období. Můžete hledat dokumenty od určitého roku nebo rozsahu let. Všimněte si, že nemusíte zadat žádné hledané výrazy -- můžete vyhledávat jen podle samotného datumu; a také že nemusíte při svém vyhledávání datumy používat. Pokud nezadáte žádné datumy, je to stejné, jako by prohledávání podle datumů neexistovalo.
} _texthelpdatehowtotitle_ [l=cs] {Jak využívat této možnosti:} _texthelpdatehowto_ [l=cs] {
} _texthelpdateresultstitle_ [l=cs] {Jakým způsobem jsou hledány výsledky na uvedené dotazy} _texthelpdateresults_ [l=cs] { Obecně řečeno, hledání dokumentů o roce 1903 nevrátí dokumenty, které odkazují knihy napsané v roce 1903, ale pouze dokumenty o 1903. Nicméně za použítí způsobu, kterým jsou hledány datumy dokumentů, vrátí uvedený dotaz dokumenty, které mají přiřazen rozsah datumů (například 1899-1911) do nejž spadá i hledané datum. Stejně tak budou nalezeny dokumenty, jejichž textové názvy obsahují století, do nejž rok 1903 patří (například "20th century" nebo "twentieth century"). To znamená, že pro některé dokumenty se hledané datumy nebudou nacházet v textu dokumentu. Při hledání časového období se vše co bylo uvedeno vztahuje na každý rok zadaného časového rozmezí.
} _textchangeprefs_ [l=cs] {Změna vašich nastavení} _texthelppreferences_ [l=cs] {
Když stisknete tlačítko nastavení, které se nachází v horní části stránky, budete mít možnost měnit některé vlastnosti rozhraní tak, aby vyhovovaly vaším požadavkům. } _texthelpcollectionprefstitle_ [l=cs] {Nastavení pro kolekce} _texthelpcollectionprefs_ [l=cs] { Některé kolekce se skládají z více podkolekcí, které mohou být prohledávány nezávisle nebo najednou jako celek. V takovém případě můžete na stránce Nastavení zvolit, které podkolekce mají být zahrnuty do vyhledávání. } _texthelplanguageprefstitle_ [l=cs] {Nastavení jazyka} _texthelplanguageprefs_ [l=cs] { Každá kolekce má nastaven výchozí jazyk, v němž je zobrazena, ale je možné zvolit i jazyk jiný. Stejně tak je možné měnit schéma kódování používané v rámci Greenstone pro zobrazování výstupu v prohlížeči -- software vybere smyslupnou výchozí hodnotu, u některých prohlížečů je však lepší zvolit kódovací schéma manuálně. Všechny kolekce vám umožňují změnit standardní grafické rozhraní na textové. To je zvláště užitečné pro zrakově postižené uživatele, kteří pak mohou používat velké fonty nebo výstup z hlasového syntetizátoru. } _texthelppresentationprefstitle_ [l=cs] {Nastavení prezentace} _texthelppresentationprefs_ [l=cs] { V závislosti na kolekcích mohou být k dispozici některá nastavení, která ovlivní způsob prezentace.
Kolekce internetových stránek umožňují zrušit navigační panel Greenstone, který je umístěný v horní části každé stránky s dokumentem, takže po ukončení vyhledávání a výběru z výsledků se dostanete na konkrétní internetovou stránku, která však nebude obsahovat hlavičku Greenstone. Pro další vyhledávání musíte ve vašem prohlížeči použít tlačítko "zpátky". Tyto kolekce také umožňují potlačit varovné výpisy systému Greenstone ve chvíli, když zvolíte odkaz, který vás zavede mimo kolekci digitální knihovny - na stránky umístěné na internetu. A v některých internetové kolekcích můžete kontrolovat, zda vás odkazy na stránce výsledků vyhledávání dostanou přímo na dané URL a ne na kopii dokumentu uloženou v digitální knihovně. } _texthelpsearchprefstitle_ [l=cs] {Nastavení vyhledávání} _texthelpsearchprefs_ [l=cs] {
Způsob porovnávání textu při vyhledávání řídí dva páry tlačítek. První dvojice (označená "VELKÁ,malá písmena") určuje, zda musí souhlasit velikost písmen. Druhá dvojice ("anglické koncovky" (word endings)) určuje, budou ignorovány anglické koncovky slov. Je možné zvolit větší rozměr oblasti pro zadávání dotazů, takže lze snadno provádět i prohledávání podle obsahu celých odstavců. Pro velké objemy textu je překvapivě rychlé.
Jsou-li například vybrána tlačítka ignoruj velikost znaků a automaticky doplň, dotaz
bude zpracován stejně jako
protože velké písmeno ve slově "African" bude transformováno na malé a ze slov "African" a "building" budou odstraněny přípony "n" a "ing" (stejně tak bude "s" odstraněno ze slova "builds").
Je možné zvolit "rozšířený" mód vyhledávání, který dovoluje kombinovat výrazy pomocí logických operátorů AND (&), OR (|), a NOT (!). Díky tomu je možné zadávat přesnější dotazy. Lze také zapnout možnost zobrazování historie hledání, která ukazuje několik posledních dotazů a umožňuje snadno opakovat mírně pozměněné dotazy znovu. A konečne lze také určit maximální počet výsledků, vrácených při hledání výrazu.} _texttanumbrowseoptions_ [l=cs] {Existuje _numbrowseoptions_ způsob(ů), jak hledat informace v této kolekci:} _textsimplehelpheading_ [l=cs] {Jak hledat informace v kolekci _collectionname_} _texthelpscopetitle_ [l=cs] {Rozsah dotazů} _texthelpscope_ [l=cs] {
Ve většině kolekcí můžete vybrat prohledávání různých indexů. Například mohou existovat indexy autorů nebo názvů. Nebo to mohou být indexy kapitol a odstavců. Výsledkem hledání jsou vždy dokumenty, které plně odpovídají dotazu - to platí nezávisle na prohledávaném indexu.
Jestliže dokumenty jsou knihami, budou otevřeny na správném místě.}