# this file must be UTF-8 encoded ###################################################################### # # Galician Language text and icon macros # Traducción ó galego feita por Xaquín Lores xaquin@udc.es # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=gl] {Publicacións periëdicas} _textsource_ [l=gl] {fonte: } _textdate_ [l=gl] {data de publicación: } _textnumpages_ [l=gl] {número de páxinas: } _textsignin_ [l=gl] {conectar} _textdefaultcontent_ [l=gl] {Non se atopa a páxina solicitada. Por favor prema o botón "Atrás" do seu navegador ou o botón "Principal" para regresar á Biblioteca Dixital Greenstone} _textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL} # -- Missing translation: _textbadcollection_ # -- Missing translation: _textselectpage_ _collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=gl] {

Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.

Prema aquí para visualizar o informe de creación desta colección. } _textdescrcollection_ [l=gl] {} _textdescrabout_ [l=gl] {Páxina Acerca de} _textdescrhome_ [l=gl] {Páxina Principal} _textdescrhelp_ [l=gl] {Páxina de axuda} _textdescrpref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias} _textdescrgreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone} # -- Missing translation: _textdescrusab_ _textdescrSearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textdescrTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos} _textdescrCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética} _textdescrSubject_ [l=gl] {Lista por materias} # -- Missing translation: _textdescrDescription_ # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ # -- Missing translation: _textdescrContributor_ _textdescrDate_ [l=gl] {Lista por data} # -- Missing translation: _textdescrType_ # -- Missing translation: _textdescrFormat_ # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ _textdescrSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal} _textdescrLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua} # -- Missing translation: _textdescrRelation_ # -- Missing translation: _textdescrCoverage_ # -- Missing translation: _textdescrRights_ _textdescrOrganization_ [l=gl] {Lista por organización} _textdescrKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave} _textdescrHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."} _textdescrList_ [l=gl] {Lista de documentos} _textdescrSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación} _textdescrTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"} _textdescrFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"} _textdescrTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais} _textdescrBrowse_ [l=gl] {Navegar} # -- Missing translation: _textdescrCollage_ _textdescrPeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética} _textdescrAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas} _textdescrPhrase_ [l=gl] {Lista de frases} _textdescrArtist_ [l=gl] {Lista de artistas} _textdescrVolume_ [l=gl] {Lista por volume} # -- Missing translation: _textdescrCountries_ # -- Missing translation: _textdescrCaptions_ _labelSearch_ [l=gl] {Buscar} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _labelTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z} _labelCreator_ [l=gl] {Autores A-Z} _labelSubject_ [l=gl] {Materias} # -- Missing translation: _labelDescription_ # -- Missing translation: _labelPublisher_ # -- Missing translation: _labelContributor_ _labelDate_ [l=gl] {Datas} # -- Missing translation: _labelType_ # -- Missing translation: _labelFormat_ # -- Missing translation: _labelIdentifier_ _labelSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros} _labelLanguage_ [l=gl] {Lingua} # -- Missing translation: _labelRelation_ # -- Missing translation: _labelCoverage_ # -- Missing translation: _labelRights_ _labelOrg_ [l=gl] {Organización} _labelKeyword_ [l=gl] {Palabras clave} _labelHow_ [l=gl] {Cómo...} _labelSeries_ [l=gl] {Series} _labelList_ [l=gl] {Listas} _labelTo_ [l=gl] {Para} _labelFrom_ [l=gl] {De} _labelTopic_ [l=gl] {Temas} _labelBrwse_ [l=gl] {Navegar} # -- Missing translation: _labelCollage_ _labelBrows_ [l=gl] {Navegar} _labelPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z} _labelAcronym_ [l=gl] {Siglas} _labelPhrase_ [l=gl] {Frases} _labelArtist_ [l=gl] {Artistas} _labelVolume_ [l=gl] {Volumes} # -- Missing translation: _labelCaptions_ # -- Missing translation: _labelCountries_ _texticontext_ [l=gl] {Ver o documento} _texticonclosedbook_ [l=gl] {Abrir este documento e ver o seu índice de contido} _texticonnext_ [l=gl] {Ir á seguinte sección} _texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior} # -- Missing translation: _texticonworld_ _texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI} _texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word} _texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3} _texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF} _texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript} _texticonppt_ [l=gl] {Ver o documento no formato PowerPoint} _texticonrtf_ [l=gl] {Ver o documento no formato RTF} _texticonxls_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Excel} _page_ [l=gl] {páxina } _pages_ [l=gl] {páxinas} _of_ [l=gl] {de } _vol_ [l=gl] {Vol.} _num_ [l=gl] {Nº} _textmonth00_ [l=gl] {} _textmonth01_ [l=gl] {xaneiro} _textmonth02_ [l=gl] {febreiro} _textmonth03_ [l=gl] {marzo} _textmonth04_ [l=gl] {abril} _textmonth05_ [l=gl] {maio} _textmonth06_ [l=gl] {xuño} _textmonth07_ [l=gl] {xullo} _textmonth08_ [l=gl] {agosto} _textmonth09_ [l=gl] {setembro} _textmonth10_ [l=gl] {outubro} _textmonth11_ [l=gl] {novembro} _textmonth12_ [l=gl] {decembro} _textdocument_ [l=gl] {Documento} _textsection_ [l=gl] {Sección} _textparagraph_ [l=gl] {Paragrafo} _magazines_ [l=gl] {Revistas} _nzdlpagefooter_ [l=gl] {

 

Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova Celandia
Departamento de informática, Universidade de Waikato, Nova Celandia} _linktextHOME_ [l=gl] {PRINCIPAL} _linktextHELP_ [l=gl] {AXUDA} _linktextPREFERENCES_ [l=gl] {PREFERENCIAS} ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### _textpagetitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone} _textadmin_ [l=gl] {Páxina de administración} _textabgs_ [l=gl] {Acerca de Greenstone} _textgsdocs_ [l=gl] {Documentación de Greenstone} _textdescradmin_ [l=gl] {Permítelle engadir novos usuarios, dá un resume das coleccións que hai no sistema e proporciona informacións técnicas sobre a instalación de Greenstone. } _textdescrgogreenstone_ [l=gl] {Proporciónalle información sobre o programa Greenstone e o proxecto de biblioteca Dixital de Nova Celandia, de onde provén } _textdescrgodocs_ [l=gl] {Manuais de Greenstone} ##################################################################### # some macros used on the home page from other packages ##################################################################### package gli _textdescrgli_ [l=gl] {Axúdalle a crear novas coleccións, modificar ou suprimir coleccións existentes, ou engadir documentos nunha colección. } package collector _textcollector_ [l=gl] {O Coleccionista} package depositor package gti ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=gl] {Acerca desta colección} _textsubcols1_ [l=gl] {

A colección completa comprende _1_ subcoleccións. As dispoñibles actualmente son:

} _textsubcols2_ [l=gl] {
Na páxina de Preferencias pode vostede seleccionar (e cambiar) as subcoleccións en uso.} _titleabout_ [l=gl] {acerca de} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 # -- Missing translation: _texticonhdesc_ # -- Missing translation: _texticonhpubl_ # -- Missing translation: _texticonhcontr_ # -- Missing translation: _texticonhtype_ # -- Missing translation: _texticonhform_ # -- Missing translation: _texticonhident_ # -- Missing translation: _texticonhrel_ # -- Missing translation: _texticonhcover_ # -- Missing translation: _texticonhright_ # -- Missing translation: _texticonhcoll_ # -- Missing translation: _texticonhcapt_ # -- Missing translation: _texticonhcount_ _texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca} _texticonclosedbookshelf_ [l=gl] {abrir esta sección da biblioteca e ver o seu contido} _texticonopenbook_ [l=gl] {pechar este libro} _texticonclosedfolder_ [l=gl] {Abrir esta carpeta e ver o seu contido} _texticonclosedfolder2_ [l=gl] {abrir subsección: } _texticonopenfolder_ [l=gl] {pechar esta carpeta} _texticonopenfolder2_ [l=gl] {pechar subsección: } _texticonsmalltext_ [l=gl] {Ver esta sección do texto} _texticonsmalltext2_ [l=gl] {ver texto: } _texticonpointer_ [l=gl] {sección en curso} _texticondetach_ [l=gl] {Abrir esta Páxina nunha nova ventá} _texticonhighlight_ [l=gl] {Resaltar os termos da busca} _texticonnohighlight_ [l=gl] {Non resaltar os termos da busca} _texticoncontracttoc_ [l=gl] {Contraer o índice de contido} _texticonexpandtoc_ [l=gl] {Expandir o índice de contido} _texticonexpandtext_ [l=gl] {Mostrar o texto completo} _texticoncontracttext_ [l=gl] {Mostrar unicamente o texto da sección seleccionada} _texticonwarning_ [l=gl] {Advertencia: } _texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?} _textltwarning_ [l=gl] {
_imagecont_
_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran cantidade de datos que o seu navegador terá que procesar } _textgoto_ [l=gl] {ir á páxina} _textintro_ [l=gl] {(texto introductorio)} _textCONTINUE_ [l=gl] {¿DESEXA CONTINUAR?} _textEXPANDTEXT_ [l=gl] {TEXTO\nCOMPLETO} _textCONTRACTCONTENTS_ [l=gl] {CONTRAER\níNDICE} _textDETACH_ [l=gl] {SEPARAR} _textEXPANDCONTENTS_ [l=gl] {EXPANDIR\níNDICE} _textCONTRACT_ [l=gl] {CONTRAER\nTEXTO} _textHIGHLIGHT_ [l=gl] {RESALTAR} _textNOHIGHLIGHT_ [l=gl] {NON\nRESALTAR} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca} _textsome_ [l=gl] {algunhas das} _textall_ [l=gl] {todas as} _textboolean_ [l=gl] {boolean0} _textranked_ [l=gl] {ordenado} _textnatural_ [l=gl] {natural} #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} _texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas} # -- Missing translation: _textifeellucky_ #alt text for query buttons _textusequery_ [l=gl] {utilizar esta consulta} _textfreqmsg1_ [l=gl] {Palabras contadas: } _textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,
postprocesado para encontrar _quotedquery_ )} # -- Missing translation: _textinvalidquery_ _textmorethan_ [l=gl] {Máis de } _textapprox_ [l=gl] {Acerca de } _textnodocs_ [l=gl] {Non hai documentos que correspondan á consulta.} _text1doc_ [l=gl] {1 documento corresponde á consulta.} _textlotsdocs_ [l=gl] {documentos corresponden á consulta.} _textmatches_ [l=gl] {Resultados } _textbeginsearch_ [l=gl] {Iniciar a busca} _textrunquery_ [l=gl] {Executar a busca} _textclearform_ [l=gl] {Borrar o formulario} #these go together in form search: #"Word or phrase (fold, stem) ... in field" _textwordphrase_ [l=gl] {Palabra ou frase} _textinfield_ [l=gl] {... no campo} _textfoldstem_ [l=gl] {(maiúsculas e minúsculas, terminacións de palabras)} _textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:} _textallfields_ [l=gl] {Todos os campos} # -- Missing translation: _texttextonly_ _textand_ [l=gl] {e} _textor_ [l=gl] {ou} _textandnot_ [l=gl] {e non} # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from # within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be # unset _textsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que conteñan _querytypeselection_ palabras} _textadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando a consulta _querytypeselection_} _textformsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_ level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) que conteñan _formquerytypesimpleselection_ de} _textformadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) e presentar os resultados por orde _formquerytypeadvancedselection_ } # -- Missing translation: _textnojsformwarning_ _textdatesearch_ [l=gl] {

Podense buscar nesta colección documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que conteñan unha data en particular. Esta é unha característica facultativa da busca.} _textstartdate_ [l=gl] {Data inicial (ou única):} _textenddate_ [l=gl] {Data final:} _textbc_ [l=gl] {Antes da nosa era} _textad_ [l=gl] {Da nosa era} _textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais} _textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)} _textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas} #text macros for search history _textnohistory_ [l=gl] {Non está disponible o historial de buscas} _texthresult_ [l=gl] {resultado} _texthresults_ [l=gl] {resultados} _texthallwords_ [l=gl] {todas as palabras} _texthsomewords_ [l=gl] {algunhas palabras} _texthboolean_ [l=gl] {booleano} _texthranked_ [l=gl] {ordenado} _texthcaseon_ [l=gl] {ter en conta maiúsculas e minúsculas} _texthcaseoff_ [l=gl] {non ter en conta maiúsculas e minúsculas} _texthstemon_ [l=gl] {non ter en conta as terminacións das palabras} _texthstemoff_ [l=gl] {ter en conta as terminacións das palabras} ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas. Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior. } _textsetprefs_ [l=gl] {fixar preferencias} _textsearchprefs_ [l=gl] {Preferencias de busca} _textcollectionprefs_ [l=gl] {Preferencias de colección} _textpresentationprefs_ [l=gl] {Preferencias de presentación} _textpreferences_ [l=gl] {Preferencias} _textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:} _textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas} _textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas} _textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:} _textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras} _textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa} _textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.} _textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: } _textintlink_ [l=gl] {Documentos fonte recuperados de:} _textlanguage_ [l=gl] {Idioma da interface: } _textencoding_ [l=gl] {Codificación: } _textformat_ [l=gl] {Formato da interface: } _textall_ [l=gl] {todos} _textquerymode_ [l=gl] {Tipo de busca:} _textsimplemode_ [l=gl] {busca simple} _textadvancedmode_ [l=gl] {busca avanzada (permite efectuar buscas booleanas utilizando os caracteres !, &, | e os parénteses)} _textlinkinterm_ [l=gl] {a través dunha páxina intermedia} _textlinkdirect_ [l=gl] {ir directamente aí} _textdigitlib_ [l=gl] {a biblioteca dixital} _textweb_ [l=gl] {o Web} _textgraphical_ [l=gl] {Gráfico} _texttextual_ [l=gl] {Textual} _textcollectionoption_ [l=gl] {

Subcoleccións para incluír:
} _textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados } _textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:} _textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible } _texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas} _textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas } #_texttypesearch_ {Type of search:} #_texttextsearch_ {text search} _textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario} # -- Missing translation: _textplainsearch_ _textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:} _textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal} _textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande} _textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:} _textsimple_ [l=gl] {simple} _textadvanced_ [l=gl] {avanzado} # used in "with 4 fields" in the form search box _textwith_ [l=gl] {con} _textfields_ [l=gl] {campos} ##################################################################### # 'browse' package for the dynamic browsing interface package browse ##################################################################### _textsortby_ [l=gl] {Ordenar os documentos por} _textalsoshowing_ [l=gl] {mostra tamén} _textwith_ [l=gl] {cun máximo de} _textdocsperpage_ [l=gl] {documentos por páxina} _textfilterby_ [l=gl] {Buscar documentos que conteñan} _textall_ [l=gl] {todas as} _textany_ [l=gl] {algunhas das} _textwords_ [l=gl] {as palabras} _textleaveblank_ [l=gl] {deixar este cadro baleiro para obter todos os documentos} _browsebuttontext_ [l=gl] {"Ordenar os documentos"} _nodata_ [l=gl] {sen datos} _docs_ [l=gl] {documentos} ###################################################################### # 'help' page -- this is lower priority for translating than the # rest of this file package help ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textHelp_ [l=gl] {Axuda} _textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título} _textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor} _textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia} # -- Missing translation: _textDescriptionshort_ # -- Missing translation: _textPublishershort_ # -- Missing translation: _textContributorshort_ _textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data} # -- Missing translation: _textTypeshort_ # -- Missing translation: _textFormatshort_ # -- Missing translation: _textIdentifiershort_ _textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro} _textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua} # -- Missing translation: _textRelationshort_ # -- Missing translation: _textCoverageshort_ # -- Missing translation: _textRightsshort_ _textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series} _textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"} _textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"} _textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións} _textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización} _textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."} _textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema} _textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas} _textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas} _textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións} _textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista} _textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave} _textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume} # -- Missing translation: _textCountriesshort_ _textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida} _textSearchlong_ [l=gl] {

Pódese buscar determinadas palabras que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode acceder desde outras páxinas pulsando o botón buscar. } # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitlelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por título pulsando o botón títulos a-z. O resultado será unha lista de libros por orde alfabética. } # Not true DC, kept for legacy reasons _textCreatorlong_ [l=gl] {

Pódese acceder as publicacións por autor pulsando o botón autores a-z. O resultado será unha lista de libros ordenados por nome do autor. } _textSubjectlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por materia presionando o botón de materias. O resultado será unha lista de materias, representadas por librerías. } # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ # -- Missing translation: _textPublisherlong_ # -- Missing translation: _textContributorlong_ _textDatelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por data pulsando o botón datas. O resultado será unha lista de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. } # -- Missing translation: _textTypelong_ # -- Missing translation: _textFormatlong_ # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ # Not true DC, kept for legacy reasons _textSourcelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por nome de ficheiro pulsando o botón nomes de ficheiros. O resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. } _textLanguagelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por lingua presionando o botón linguas. O resultado será una lista ordenada por lingua. } # -- Missing translation: _textRelationlong_ # -- Missing translation: _textCoveragelong_ # -- Missing translation: _textRightslong_ _textOrganizationlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por organización pulsando o botón organización. O resultado será unha lista de organizacións. } _textHowtolong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por unha lista de "como..." pulsando o botón como. O resultado será unha lista de categorías "como...". } _textTopiclong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por tema pulsando o botón tema. O resultado será unha lista de temas. } _textTolong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións polo campo "Para:" pulsando o botón para. O resultado será unha lista de destinatarios. } _textFromlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións polo campo "De:" pulsando o botón de. O resultado será unha lista de remitentes. } _textSerieslong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por series pulsando o botón series. O resultado será unha lista das series que se atopen na colección. } _textBrowselong_ [l=gl] {

Pódese navegar nas publicacións pulsando o botón navegar. } _textPeoplelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por persoas pulsando o botón persoas a-z. O resultado será una lista ordenada por apelido. } _textAcronymlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por aparición de siglas pulsando o botón siglas. O resultado será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. } _textPhraselong_ [l=gl] {

Pódese navegar nas frases que aparecen nas publicacións pulsando o botón frases. Utilizándose o navegador "phind phrase". } _textArtistlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por artista pulsando o botón artistas. O resultado será unha lista ordenada por nome do artista. } _textKeywordlong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por palabra clave pulsando o botón palabras clave. O resultado será unha lista de palabras clave. } _textVolumelong_ [l=gl] {

Pódese acceder ás publicacións por volume pulsando o botón volumes. O resultado será unha lista de volumes. } # -- Missing translation: _textCaptionslong_ # -- Missing translation: _textCountrieslong_ _textdefaultlongtext_ [l=gl] {

Prema o botón descoñecido para consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo descoñecido). } _texthelptopicstitle_ [l=gl] {Temas} _textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?} _texthelpreadingdocs_ [l=gl] {

Cando aparece en pantalla un documento individual, o seu título e o seu autor pódense ver na parte superior esquerda da páxina. ó lado destes pódese ver o número da páxina en curso, un cadro que permite seleccionar unha nova páxina e as frechas que permiten pasar á páxina seguinte ou á anterior.

Abaixo aparece o texto da sección en curso. ó final da lectura, pódense empregar as frechas que están na parte inferior para pasar á sección seguinte ou á anterior.

Debaixo do título e autor hai tres botóns. Prema texto completo para ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema separar para crear unha nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras buscadas aparecen resaltadas. Prema sen resaltar para eliminar esto. } # help about the icons _texthelpexpandtext_ [l=gl] {Abrir ou non o texto completo} _texthelpdetachpage_ [l=gl] {Abrir esta páxina nunha nova ventá} _texthelphighlight_ [l=gl] {Resaltar ou non os termos buscados} _texthelpsearchingtitle_ [l=gl] {¿Cómo buscar determinadas palabras?} _texthelpsearching_ [l=gl] {

Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo estes pasos:

  1. Especificar qué documentos quere buscar
  2. Indicar se quere buscar todas as palabras o só algunhas
  3. Escribir as palabras que quere buscar
  4. Pulsar o botón Iniciar a busca

Cando se fai unha consulta, aparecen os títulos dos vinte primeiros documentos correspondentes. ó final da lista hai un botón que permite acceder ós vinte seguintes, e así sucesivamente. Prema o título de calquer documento ou no botonciño que aparece ó lado.

O número máximo de documentos obtidos é 100. Pode cambiar este número pulsando o botón preferencias na parte superior da páxina. } _texthelpquerytermstitle_ [l=gl] {Termos da busca} _texthelpqueryterms_ [l=gl] {

O que se dixita no cadro de consulta interprétase como unha lista de palabras chamadas "termos da busca". Cada termo debe conter somente letras e díxitos. Os termos sepáranse por un espacio en branco. Se aparecen outros caracteres, coma os de puntuación, interprétanse como espacios e a busca non os ten en conta. Non se poden efectuar buscas con palabras que inclúan puntuación.

Por exemplo, a consulta:

trataráse de igual xeito que:

} _texthelpquerytypetitle_ [l=gl] {Tipo de consulta} _texthelpquerytype_ [l=gl] {

Existen dous tipos de consulta.

Pode utilizar tantos termos de busca como desexe: unha oración completa, ou incluso un parágrafo enteiro. Se só se especifica un termo, os documentos ordenaranse por frecuencia de aparición do termo buscado.

} _textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas} _texthelpdatesearch_ [l=gl] {

A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós criterios de busca, fan referencia a acontecementos situados nun intervalo de tempo determinado. Pódense buscar documentos relativos a un ano en particular ou comprendidos nun intervalo particular de anos. Obsérvese que non é necesario proporcionar termos de busca, pódese buscar unicamente por data. Tampouco é preciso indicar datas na busca: se non se indica ningunha data é como se non existise a busca por data. } _texthelpdatehowtotitle_ [l=gl] { Cómo utilizar esta función:} _texthelpdatehowto_ [l=gl] {

} _texthelpdateresultstitle_ [l=gl] {Como interpretar os resultados das buscas} _texthelpdateresults_ [l=gl] {

Xeralmente, unha busca de documentos referentes ó ano 1903 non permitirá obter documentos que, por exemplo, tratan de libros escritos no 1903, senón só documentos referentes ó ano 1903. Sen embargo, dado o xeito no que se buscan as datas dos documentos, obteranse documentos referentes a un intervalo de anos (por exemplo 1899-1911) que comprende o ano 1903 (por exemplo o século XX, ou o século vinte). Esto significa que, para algúns documentos, as datas indicadas na busca non aparecerán realmente no texto do documento. Para unha busca por intervalo de tempo, todo o anterior aplícase a todas as datas do intervalo. } _textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias} _texthelppreferences_ [l=gl] {

Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas propias necesidades, prema o botón preferencias situado na parte superior da páxina. } _texthelpcollectionprefstitle_ [l=gl] {Preferencias da colección} _texthelpcollectionprefs_ [l=gl] {

Algunhas coleccións compóñense de varias subcoleccións, nas cales se poden efectuar operacións de busca de forma individual ou no seu conxunto, coma un todo. Se o desexa, pode vostede seleccionar na páxina de preferencias qué subcoleccións incluír nas súas buscas. } _texthelplanguageprefstitle_ [l=gl] {Preferencias de lingua} _texthelplanguageprefs_ [l=gl] {

Cada colección ten unha lingua de presentación por defecto, pero se o desexa pode vostede cambiar de idioma. Pode modificar tamén o sistema de codificación que utiliza Greenstone: o programa Greenstone soe escoller os parámetros por defecto, pero con algúns navegadores pódense conseguir mellores resultados gráficos cambiando de sistema de codificación. En todas as coleccións pódese escoller entre unha interface gráfica normalizada e unha interface textual. ésta resulta especialmente útil para os usuarios con problemas de vista que utilizan tipos de letra grandes ou para a saída a sintetizadores de voz. } _texthelppresentationprefstitle_ [l=gl] {Preferencias de presentación} _texthelppresentationprefs_ [l=gl] {

Según a colección, pódense especificar varias opcións que controlan a presentación.

As coleccións de páxinas Web permiten eliminar a barra de navegación de Greenstone que aparece na parte superior de cada páxina dun documento, de tal modo que unha vez terminada a busca visualízase directamente a páxina correspondente sen os encabezados de Greenstone. Para efectuar outra busca terá que utilizar o botón "Atrás" do seu navegador. Estas coleccións permítenlle tamén eliminar a mensaxe de advertencia de Greenstone que aparece cando un hipervinculo apunta fora da colección da biblioteca dixital. Nalgunhas coleccións de páxinas Web pódese determinar tamén se os enlaces que aparecen na páxina de "Resultados da busca" remitirán directamente ó URL en cuestión ou á copia da páxina que está na biblioteca dixital. } _texthelpsearchprefstitle_ [l=gl] {Preferencias de busca} _texthelpsearchprefs_ [l=gl] { Dous pares de botóns controlan a diferencia entre maiúsculas e minúsculas e as raíces das buscas que fai. O primeiro conxunto de botóns controlan se deben coincidir maiúsculas ou minúsculas. O segundo conxunto controla se se ignoran ou non as terminacións das palabras na busca.

Por exemplo, se se activan os botóns ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas e ignorar terminacións de palabras, a busca:

tratarase do mesmo modo que:

porque a letra maiúscula de "African" transformarase en minúscula e os sufixos "n" e "ing" eliminaranse de "African" e "building", respectivamente (suprimirase tamén a "s" de "builds").

Pódese tamén optar polo modo de busca "avanzado" que permite combinar termos utilizando os operadores booleanos AND (&), OR (|), y NOT (!). Esto permitiralle efectuar buscas máis precisas. Pódese activar o historial de buscas, no que aparecen as últimas buscas efectuadas. Esto facilita a repetición de versións levemente modificadas de buscas anteriores.

Por último, pódese controlar o número de acertos obtidos e a súa presentación en pantalla. } _texttanumbrowseoptions_ [l=gl] {Existen _numbrowseoptions_ maneira(s) de atopar información nesta colección:} _textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?} _texthelpscopetitle_ [l=gl] {Campo de acción das buscas} _texthelpscope_ [l=gl] {

Na maioría das coleccións pode vostede escoller diferentes índices para a busca. Por exemplo, pode haber índices por autor ou por título. Tamén pode haber índices por capítulo ou por parágrafo. Normalmente obtense o documento correspondente sexa o que for o índice utilizado.

Se os documentos son libros, estos abriranse no lugar adecuado. }