# this file must be UTF-8 encoded ##################################################################### # # Japanese Language text and icon macros # ###################################################################### ###################################################################### # Global (base) package package Global ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textperiodicals_ [l=ja] {定期刊行} # these three used by the default format statement of the demo and dls collections. _textsource_ [l=ja] {原文参照} _textdate_ [l=ja] {発行日} _textnumpages_ [l=ja] {枚数} _textsignin_ [l=ja] {サインイン} _texttruncated_ [l=ja] {[省略された]} _textdefaultcontent_ [l=ja] {要求されたページを見つけられなかった。グリーンストーン電子図書館へ戻す時はブラウザの”Back”ボタン、または上の”ホーム”ボタンをクリックして下さい。} _textdefaulttitle_ [l=ja] {GSDL エラー} _textbadcollection_ [l=ja] {このコレクション("_cvariable_"という)はグリーンストーンの電子図書館システムにインストールされていない。} _textselectpage_ [l=ja] {ページを選択する} _collectionextra_ [l=ja] {このコレクションには _about:numdocs_ ドキュメントあります。 これは _about:builddate_ 日間前に作られた} # this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ # macro will always be set to another value) _collectorextra_ [l=ja] {

この収集には _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",ドキュメント,ドキュメント), _numbytes_ バイトの合計があります。

ここへクリックすると、この収集の概要を表示することができます。 } _textdescrcollection_ [l=ja] {} _textdescrabout_ [l=ja] {ページに関して} _textdescrhome_ [l=ja] {ホームページ} _textdescrhelp_ [l=ja] {ヘルプページ} _textdescrpref_ [l=ja] {プリファレンスページ} _textdescrlogin_ [l=ja] {ログインページ} _textdescrlogout_ [l=ja] {_cgiargun_としてログインする} _textdescrgreenstone_ [l=ja] {グリーンストーン電子図書館ソフトウエア} _textdescrusab_ [l=ja] {何が使い難いですか?} # Metadata names and navigation bar labels _textSearch_ [l=ja] {サーチ} _labelSearch_ [l=ja] {検索} # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 _textTitle_ [l=ja] {タイトル} _labelTitle_ [l=ja] {タイトル(辞書順)} _textCreator_ [l=ja] {クリエーター} _labelCreator_ [l=ja] {クリエーター(辞書順)} _textSubject_ [l=ja] {主題} _labelSubject_ [l=ja] {主題} _textDescription_ [l=ja] {記述} _labelDescription_ [l=ja] {記述} _textPublisher_ [l=ja] {出版社} _labelPublisher_ [l=ja] {出版社} _textContributor_ [l=ja] {貢献者} _labelContributor_ [l=ja] {貢献者} _textDate_ [l=ja] {日} _labelDate_ [l=ja] {日付} _textType_ [l=ja] {タイプ} _labelType_ [l=ja] {タイプ} _textFormat_ [l=ja] {フォーマット} _labelFormat_ [l=ja] {フォーマット} _textIdentifier_ [l=ja] {識別子} _labelIdentifier_ [l=ja] {識別子} _textSource_ [l=ja] {ファイル名} _labelSource_ [l=ja] {ファイル名} _textLanguage_ [l=ja] {言語} _labelLanguage_ [l=ja] {言語} _textRelation_ [l=ja] {関係} _labelRelation_ [l=ja] {関係} _textCoverage_ [l=ja] {範囲} _labelCoverage_ [l=ja] {カバーする} _textRights_ [l=ja] {権利} _labelRights_ [l=ja] {権利} # DLS metadata set _textOrganization_ [l=ja] {機関} _labelOrganization_ [l=ja] {機関} _textKeyword_ [l=ja] {キーワード} _labelKeyword_ [l=ja] {キーワード} _textHowto_ [l=ja] {どうやって} _labelHowto_ [l=ja] {どうやって} # Miscellaneous Greenstone metadata _textPhrase_ [l=ja] {語句} _labelPhrase_ [l=ja] {フレーズ} _textCollage_ [l=ja] {大学} _labelCollage_ [l=ja] {大学} _textBrowse_ [l=ja] {ブラウズ} _labelBrowse_ [l=ja] {ブラウズ} _textTo_ [l=ja] {へ} _labelTo_ [l=ja] {へ} _textFrom_ [l=ja] {から} _labelFrom_ [l=ja] {から} _textAcronym_ [l=ja] {頭文字} _labelAcronym_ [l=ja] {頭字語} _textAuthor_ [l=ja] {著者} _textAuthors_ [l=ja] {著者たち} # Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name _textdescrdefault_ [l=ja] {_1_でブラウズする} _textdescrSearch_ [l=ja] {特定のキーワードの検索} _textdescrType_ [l=ja] {リソースタイプでブラウズする} _textdescrIdentifier_ [l=ja] {リソース識別子でブラウズする} _textdescrSource_ [l=ja] {元のファイル名にてブラウズする} _textdescrTo_ [l=ja] {To フィールドにてブラウズする} _textdescrFrom_ [l=ja] {From フィールドにてざっとブラウズする} _textdescrCollage_ [l=ja] {イメージ大学でブラウズする} _textdescrAcronym_ [l=ja] {頭字語をブラウズする} _textdescrPhrase_ [l=ja] {フレーズをブラウズする} _textdescrHowto_ [l=ja] {How To カテゴリーにてざっとブラウズする} _textdescrBrowse_ [l=ja] {ブラウズ} _texticontext_ [l=ja] {ドキュメントを見る} _texticonclosedbook_ [l=ja] {ドキュメントを開く} _texticonnext_ [l=ja] {次のセクションへ} _texticonprev_ [l=ja] {前セクションへ} _texticonworld_ [l=ja] {ウエブドキュメントを見る} _texticonmidi_ [l=ja] {MIDI ドキュメントを見る} _texticonmsword_ [l=ja] {Microsoft Word キュメントを見る} _texticonmp3_ [l=ja] {MP3 ドキュメントを見る} _texticonpdf_ [l=ja] {PDFドキュメントを見る} _texticonps_ [l=ja] {PostScriptドキュメントを見る} _texticonppt_ [l=ja] {PowerPointドキュメントを見る} _texticonrtf_ [l=ja] {RTFドキュメントを見る} _texticonxls_ [l=ja] {Microsoft Excel ドキュメントを見る} _texticonogg_ [l=ja] {Ogg Vorbisドキュメントを見る} _texticonrmvideo_ [l=ja] {リアルメディアドキュメントを見る} _page_ [l=ja] {ページ} _pages_ [l=ja] {ページ} _of_ [l=ja] {の} _vol_ [l=ja] {Vol.} _num_ [l=ja] {ナンバー} _textmonth00_ [l=ja] {} _textmonth01_ [l=ja] {一月} _textmonth02_ [l=ja] {二月} _textmonth03_ [l=ja] {三月} _textmonth04_ [l=ja] {四月} _textmonth05_ [l=ja] {五月} _textmonth06_ [l=ja] {六月} _textmonth07_ [l=ja] {七月} _textmonth08_ [l=ja] {八月} _textmonth09_ [l=ja] {九月} _textmonth10_ [l=ja] {十月} _textmonth11_ [l=ja] {十一月} _textmonth12_ [l=ja] {十二月} _texttext_ [l=ja] {テキスト} _labeltext_ [l=ja] {_texttext_} _textdocument_ [l=ja] {ドキュメント} _textsection_ [l=ja] {セクション} _textparagraph_ [l=ja] {パラグラフ} _textchapter_ [l=ja] {章} _textbook_ [l=ja] {本} _magazines_ [l=ja] {雑誌} _nzdlpagefooter_ [l=ja] {

 

New Zealand Digital Library Project
Department of Computer Science, University of Waikato, New Zealand} _linktextHOME_ [l=ja] {ホーム} _linktextHELP_ [l=ja] {ヘルプ} _linktextPREFERENCES_ [l=ja] {プリファレンス} _linktextLOGIN_ [l=ja] {ログイン} _linktextLOGGEDIN_ [l=ja] {(_cgiargun_としてログインする)} _linktextLOGOUT_ [l=ja] {ログアウト} ###################################################################### # 'home' page package home ###################################################################### _textpagetitle_ [l=ja] {グリーンストーンデジタルライブラリー} _textnocollections_ [l=ja] {使用できる有効な(構築され公開された)有効なコレクションはありません。} _textadmin_ [l=ja] {管理ページ} _textabgs_ [l=ja] {グリーンストーンについて} _textgsdocs_ [l=ja] {グリーンストーンドキュメンテーション} _textdescrgogreenstone_ [l=ja] {グリーンストーンが制作されたニュージーランドのデジタルライブラリープロジェクトについて教えてください。} _textdescrgodocs_ [l=ja] {グリーンストーンマニュアル} ##################################################################### # some macros used on the home page from other packages ##################################################################### package gli _textgli_ [l=ja] {ライブラリアンインターフェース} _textdescrgli_ [l=ja] {新規コレクションを構築し、既存のコレクションを修正、追加し、コレクションを削除するのを助ける} package collector _textcollector_ [l=ja] {収集者} _textdescrcollector_ [l=ja] {これはライブラリアンインターフェースに先んじています。そして実際的な目的からライブラリアンインターフェースは代わりに使用されなければなりません。} package depositor _textdepositor_ [l=ja] {デポジッター} _textdescrdepositor_ [l=ja] {既存のコレクションにドキュメントを追加する} package gti _textgti_ [l=ja] {グリーンストーン翻訳インターフェース} _textdescrtranslator_ [l=ja] {グリーンストーンの多言語版を更新するのに役立つ} ###################################################################### # 'about' page package about ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textabcol_ [l=ja] {このコレクションについて} _textsubcols1_ [l=ja] {

この完全なコレクションは部分コレクション _1_ を含みます。これらは次に利用可能です:

} _textsubcols2_ [l=ja] {
プリファレンスページで現在あなたが仕様しているサブコレクションがどれなのかを核にすることができます。} _titleabout_ [l=ja] {について} ###################################################################### # document package package document ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _texticonopenbookshelf_ [l=ja] {このライブラリのセクションを閉じる} _texticonclosedbookshelf_ [l=ja] {このセクションを開き、コンテンツを見る} _texticonopenbook_ [l=ja] {この本を閉じる} _texticonclosedfolder_ [l=ja] {フォルダーを開き、コンテンツを見る} _texticonclosedfolder2_ [l=ja] {サブセクションを開く} _texticonopenfolder_ [l=ja] {フォルダを閉じる} _texticonopenfolder2_ [l=ja] {サブセクションを閉じる:} _texticonsmalltext_ [l=ja] {このセクションのテキストを見る:} _texticonsmalltext2_ [l=ja] {テキストを見る:} _texticonpointer_ [l=ja] {現在のセクション} _texticondetach_ [l=ja] {このページを新しいウィンドウで開く} _texticonhighlight_ [l=ja] {検索語をハイライト} _texticonnohighlight_ [l=ja] {検索語をハイライトさせない} _texticoncontracttoc_ [l=ja] {コンテンツのテーブルを終わらせる} _texticonexpandtoc_ [l=ja] {コンテンツのテーブルを拡張する} _texticonexpandtext_ [l=ja] {すべてのテキストを表示する} _texticoncontracttext_ [l=ja] {現在選択したセクションのテキストだけを見る} _texticonwarning_ [l=ja] {警告: } _texticoncont_ [l=ja] {続けますか?} _textltwarning_ [l=ja] {
_imagecont_
_iconwarning_Expanding このテキストは、あなたのブラウザで表示させるためには、非常に大きなデータとなってしまいます。 } _textgoto_ [l=ja] {ページに行く} _textintro_ [l=ja] {(introductory text)} _textCONTINUE_ [l=ja] {続けますか??} _textEXPANDTEXT_ [l=ja] {テキストを拡張する} _textCONTRACTCONTENTS_ [l=ja] {コンテンツをコントラクトする} _textDETACH_ [l=ja] {分離する} _textEXPANDCONTENTS_ [l=ja] {コンテンツを拡張する} _textCONTRACT_ [l=ja] {テクストをコントラクトする。} _textHIGHLIGHT_ [l=ja] {ハイライトする} _textNOHIGHLIGHT_ [l=ja] {ハイライトしない} _textPRINT_ [l=ja] {印刷} _textnextsearchresult_ [l=ja] {次の検索結果} _textprevsearchresult_ [l=ja] {前の検索結果} # macros for printing page _textreturnoriginal_ [l=ja] {元のページにもどる} _textprintpage_ [l=ja] {このページを印刷する} _textshowcontents_ [l=ja] {コンテンツ目次を表示する} _texthidecontents_ [l=ja] {コンテンツ目次を隠す} ###################################################################### # 'search' page package query ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or # 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were # any matches _textquerytitle_ [l=ja] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,No matches for query: _cgiargq_)} _textnoquerytitle_ [l=ja] {検索ページ} _textsome_ [l=ja] {いくつかの} _textall_ [l=ja] {すべて } _textboolean_ [l=ja] {ブール代数} _textranked_ [l=ja] {階層になった} _textnatural_ [l=ja] {自然な} _textsortbyrank_ [l=ja] {関連する階層} _texticonsearchhistorybar_ [l=ja] {検索履歴} _textifeellucky_ [l=ja] {ラッキーだなあ!} #alt text for query buttons _textusequery_ [l=ja] {この問い合わせを使う} _textfreqmsg1_ [l=ja] {Word count: } _textpostprocess_ [l=ja] {_If_(_quotedquery_,
post-processed to find _quotedquery_ )} _textinvalidquery_ [l=ja] {無効なクエリーシンタックス} _textstopwordsmsg_ [l=ja] {以下の語はありふれすぎて無視された} _textlucenetoomanyclauses_ [l=ja] {あなたのクエリーは検索語が多すぎる:もっと限定したクエリーをお願いします。} _textmorethan_ [l=ja] {More than } _textapprox_ [l=ja] {About } _textnodocs_ [l=ja] {問い合わせに合致する文章がありません} _text1doc_ [l=ja] {1 document matched the query.} _textlotsdocs_ [l=ja] {documents matched the query.} _textmatches_ [l=ja] {合致数} _textbeginsearch_ [l=ja] {Begin Search} _textrunquery_ [l=ja] {クエリー実行} _textclearform_ [l=ja] {クリアーフォーム} #these go together in form search: #"Words (fold, stem) ... in field" _textwordphrase_ [l=ja] {単語} _textinfield_ [l=ja] {... in field} _textfieldphrase_ [l=ja] {フイールド} _textinwords_ [l=ja] {#NAME?} _textfoldstem_ [l=ja] {(fold, stem)} _textadvquery_ [l=ja] {またはクエリー直接入力する} _textallfields_ [l=ja] {全フイールド} _texttextonly_ [l=ja] {テキストのみ} _textand_ [l=ja] {and} _textor_ [l=ja] {or} _textandnot_ [l=ja] {and not} # _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from # within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be # unset # the space after "level" (before the right bracket) is required, otherwise no space between "Search" and "in" _textsimplesearch_ [l=ja] {サーチin _indexselection__If_(_jselection_, 伴った _jselection_)_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ ソートの結果 by _sfselection_) for _querytypeselection_ of 単語} _textsimplesqlsearch_ [l=ja] {サーチ in _indexselection__If_(_jselection_, 伴った _jselection_)_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sqlsfselection_,\,_allowformbreak_ sorting results by _sqlsfselection_) for _querytypeselection_ of 単語} _textadvancedsearch_ [l=ja] {サーチ in _indexselection__If_(_jselection_, associated with _jselection_)_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ 言語) using _querytypeselection_ query} _textadvancedlucenesearch_ [l=ja] {サーチ in _indexselection__If_(_jselection_, 伴った _jselection_)_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ sorting results by _sfselection_\,) for } _textadvancedsqlsearch_ [l=ja] {サーチ in _indexselection__If_(_jselection_, 伴った _jselection_)_If_(_gselection_, at _gselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ 言語)_If_(_sqlsfselection_,\,_allowformbreak_ sorting results by _sqlsfselection_\,) for } # the space after "Search" is required, otherwise no space between "Search" and "in" _textformsimplesearch_ [l=ja] {サーチ _If_(_jselection_, in _jselection_)_If_(_gformselection_, at _gformselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\, ソートの結果by _sfselection_\,) for _formquerytypesimpleselection_ of } _textformsimplesearchsql_ [l=ja] {Search _If_(_jselection_, in _jselection_)_If_(_gformselection_, at _gformselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sqlsfselection_,\, 結果のソート by _sqlsfselection_\,) for _formquerytypesimpleselection_ of } _textformadvancedsearchmgpp_ [l=ja] {Search _If_(_jselection_, in _jselection_)_If_(_gformselection_, at _gformselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ 言語), 表示結果 in _formquerytypeadvancedselection_ order, for } _textformadvancedsearchlucene_ [l=ja] {サーチ _If_(_jselection_, in _jselection_)_If_(_gformselection_, at _gformselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ language)_If_(_sfselection_,\, ソート結果by _sfselection_\,) for } _textformadvancedsearchsql_ [l=ja] {Search _If_(_jselection_, in _jselection_)_If_(_gformselection_, at _gformselection_ level )_If_(_nselection_, in _nselection_ 言語)_If_(_sqlsfselection_,\, sorting results by _sqlsfselection_\,) for } _textnojsformwarning_ [l=ja] {警告:Javascriptがブラウザーで使用できません。
form searchingを使用して,利用可能にしてください。.} _textdatesearch_ [l=ja] {This collection can be searched for documents within a date range, or documents that contain a particular date. This is an optional feature of the search.} _textstartdate_ [l=ja] {日付(期間の場合は開始年月日):} _textenddate_ [l=ja] {End date:} _textbc_ [l=ja] {B.C.E.} _textad_ [l=ja] {C.E.} _textexplaineras_ [l=ja] {C.E. and B.C.E は それぞれA.D. and B.C. の代替です。これらの用語は文化的に差異がなく, "Common Era" と "Before the Common Era"として表示されます。} _textstemon_ [l=ja] {(語末形式を無視しています)} _textsearchhistory_ [l=ja] {検索履歴} #text macros for search history _textnohistory_ [l=ja] {検索履歴がありません} _texthresult_ [l=ja] {result} _texthresults_ [l=ja] {results} _texthallwords_ [l=ja] {all words} _texthsomewords_ [l=ja] {some words} _texthboolean_ [l=ja] {boolean} _texthranked_ [l=ja] {ranked} _texthcaseon_ [l=ja] {case must match} _texthcaseoff_ [l=ja] {casefolded} _texthstemon_ [l=ja] {stemmed} _texthstemoff_ [l=ja] {unstemmed} ###################################################################### # 'preferences' page package preferences ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textprefschanged_ [l=ja] {プリファレンスの設定は以下の通りです。ブラウザのバックボタンは押さないでください。} _textsetprefs_ [l=ja] {set preferences} _textsearchprefs_ [l=ja] {検索プリファレンス} _textcollectionprefs_ [l=ja] {コレクションプリファレンス} _textpresentationprefs_ [l=ja] {Presentation プリファレンス} _textpreferences_ [l=ja] {プリファレンス} _textcasediffs_ [l=ja] {Case differences:} _textignorecase_ [l=ja] {大文字・小文字を区別しない} _textmatchcase_ [l=ja] {大文字・小文字を区別する} _textwordends_ [l=ja] {語末:} _textstem_ [l=ja] {語末を無視する} _textnostem_ [l=ja] {完全語一致} _textaccentdiffs_ [l=ja] {アクセントの相違:} _textignoreaccents_ [l=ja] {アクセントを無視する} _textmatchaccents_ [l=ja] {アクセントが一致しなければならない} _textprefop_ [l=ja] {Return up to _maxdocoption_ hits with _hitsperpageoption_ hits per page.} _textextlink_ [l=ja] {Access to external Web pages:} _textintlink_ [l=ja] {Source documents retrieved from:} _textlanguage_ [l=ja] {インターフェース言語:} _textencoding_ [l=ja] {文字コード:} _textformat_ [l=ja] {インターフェース format:} _textall_ [l=ja] {all} _textquerymode_ [l=ja] {クエリーモード:} _textsimplemode_ [l=ja] {単純クエリーモード} _textadvancedmode_ [l=ja] {advanced問い合わせモード (演算子 !, &, |,が使えます)} _textlinkinterm_ [l=ja] {through intermediate page} _textlinkdirect_ [l=ja] {go directly there} _textdigitlib_ [l=ja] {電子図書館} _textweb_ [l=ja] {the web} _textgraphical_ [l=ja] {グラフィック} _texttextual_ [l=ja] {Textual} _textcollectionoption_ [l=ja] {

サブコレクションを含める:
} _textsearchtype_ [l=ja] {クエリースタイル} _textformsearchtype_ [l=ja] {_formnumfieldoption_ fieldsに編成する} _textsqlformsearchtype_ [l=ja] {_sqlformnumfieldoption_ fieldsに編成されたSQL} _textplainsearchtype_ [l=ja] {_boxsizeoption_ クエリーボックスと釣り合った} _textregularbox_ [l=ja] {単一のライン} _textlargebox_ [l=ja] {大} _textrelateddocdisplay_ [l=ja] {関連する文章を表示する} _textsearchhistory_ [l=ja] {検索履歴:} _textnohistory_ [l=ja] {検索履歴はありません} _texthistorydisplay_ [l=ja] {display _historynumrecords_ search ヒストリーレコード} _textnohistorydisplay_ [l=ja] {検索履歴を見せない} _textbookoption_ [l=ja] {本のビューモード} _textbookvieweron_ [l=ja] {on} _textbookvieweroff_ [l=ja] {off} # html options _textdoclayout_ [l=ja] {ドキュメントのページレイアウト} _textlayoutnavbar_ [l=ja] {トップのナビゲーションバー} _textlayoutnonavbar_ [l=ja] {ナビゲーションバーが存在しない} _texttermhighlight_ [l=ja] {検索語がハイライトしている:} _texttermhighlighton_ [l=ja] {検索語をハイライトする} _texttermhighlightoff_ [l=ja] {検索語をハイライトしないでください} ##################################################################### # 'browse' package for the dynamic browsing interface package browse ##################################################################### _textsortby_ [l=ja] {並べ替えの方法} _textalsoshowing_ [l=ja] {also showing} _textwith_ [l=ja] {最大でも} _textdocsperpage_ [l=ja] {ドキュメント(1ページ毎)} _textfilterby_ [l=ja] {含んでいるドキュメントを取得} _textall_ [l=ja] {すべて} _textany_ [l=ja] {any} _textwords_ [l=ja] {語数} _textleaveblank_ [l=ja] {すべてのドキュメントを取得するためには、このボックスを空のままにしてください} _browsebuttontext_ [l=ja] {"並べ替え"} _nodata_ [l=ja] {データがありません} _docs_ [l=ja] {ドキュメント} ###################################################################### # 'help' page -- this is lower priority for translating than the # rest of this file package help ###################################################################### #------------------------------------------------------------ # text macros #------------------------------------------------------------ _textHelp_ [l=ja] {Help} # Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons # The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_) # To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name _textdefaulthelp_ [l=ja] {_2_のボタンをクリックして_1_でドキュメントをブラウズする} _textSearchhelp_ [l=ja] {_labelSearch_ ボタンをクリックしてテキストに表示された特定の単語を検索します。} _textTohelp_ [l=ja] {TOフイールドで_labelTo_ボタンをクリックしてドキュメントをブラウズする。} _textFromhelp_ [l=ja] {_labelFrom_ ボタンをクリックしてFrom フィールドでドキュメントをブラウズする} _textBrowsehelp_ [l=ja] {ドキュメントをブラウズする} _textAcronymhelp_ [l=ja] {語頭文字によるドキュメントのブラウズは _labelAcronym_ボタンをクリックしてください。} _textPhrasehelp_ [l=ja] {_labelPhrase_ボタンをクリックしてドキュメントに生成した語句をブラウズしてください。これにはphind phraseブラウザーを使用します。} _texthelptopicstitle_ [l=ja] {トピック} _textreadingdocs_ [l=ja] {どのように文章を読むか} _texthelpreadingdocs_ [l=ja] {

個々の文書のタイトルと著者は、ページの上部左に示される。 それらの横にある数字は、現在のページで、ボックスは、新しく選択できるページ、そして、左右の矢印は前のページ、後ろのページを示す。

画面下部は、現在のセクションのテキストである。 テキストを最後まで読むと、その下に前のページ、後ろのページへの矢印がある。

タイトルと著者の下には3つのボタンがある。 expand textを押すと、現在の文章のテキスト全体を拡大する。 もしも文章が大きいなら、この処理には長い時間と多くのメモリが必要となるので注意してください。 detach を押すと、この文章のために新しいブラウザウィンドウを開きます。 これは、文章同士を比べる時に便利でしょう。 no highlightingは、検索語のハイライトをやめることができます。 } # help about the icons _texthelpopenbookshelf_ [l=ja] {この本棚を開く} _texthelpopenbook_ [l=ja] {この本を開く/閉じる} _texthelpviewtextsection_ [l=ja] {テキストのこのセクションをみる} _texthelpexpandtext_ [l=ja] {全テキストを表示するかしないか} _texthelpexpandcontents_ [l=ja] {内容目次を拡張するか、しないか} _texthelpdetachpage_ [l=ja] {新しいウィンドウでこのページを開いてください。} _texthelphighlight_ [l=ja] {検索用語をハイライトするかしないか} _texthelpsectionarrows_ [l=ja] {前の/次のセクションへ進む } _texthelpsearchingtitle_ [l=ja] {いかに、特定の語を検索するか} _texthelpsearching_ [l=ja] {

検索ページから、次のようなステップで質問をする :

  1. どのようなアイテムを捜すかを指定する。
  2. すべての語を含むのか、いくつかの語だけでよいのかを決める。
  3. 検索したい語を入力する。
  4. Begin Searchボタンをクリックする。

質問をすると、該当する20の文書のタイトルが表示されるでしょう。 その一番下には、次の20の文書を取得するボタンがあります。 次の画面でも同様に、3番目の20文書、または、最初の20文書に戻るボタンがあります。 どの文書のボタンや、その横にある小さなボタンを押しても、その文章をみることができます。

検索の最大数は100で中断されます。 この数字を変えるためには、 最初のページのpreferencesボタンを押してください。 } _texthelpquerytermstitle_ [l=ja] {検索語} _texthelpqueryterms_ [l=ja] {

検索ボックスの入力すべては、検索語と呼ばれる語のリストと解釈されます。 それぞれの検索語は英字と数字であり、空白で区切られる。 句読点は、空白と同様に検索語を区切ると見なされ、無視される。 そのため、句読点を含む語を検索することはできない。

クエリーの例

は次と同様に見なされる

} _texthelpmgppsearching_ [l=ja] { MGPPで構築されたコレクションでは他のオプションが使用できます。